首页 >>  正文

有什么比较好的 翻译的比较正式的翻译软件?

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-01
哪个软件翻译文言文比较好?

文言文翻译软件:
1.Dr.eye译典通
2.IBM翻译家2000
3.东方快车3000专业版
4.金山快译2002专业版
5.雅信CAT2.5专业版
比较好用的翻译工具:
一:Dr.eye译典通
产品特点:
1、 基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。
2、 支持57种语言之间的双向互译
3、 大大提高工作效率、降低成本,提高质量。
4、 后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全。
5、 支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCAD DXF等等)
6、 完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率
7、 目前已经垄断了翻译&本地化公司,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选。
8、 专业的技术支持及开发中心
9、 15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,满足客户的需求。
二:雅信CAT2.5
与Workbench协同工作,应用翻译记忆库直接实现网页的翻译。通过对网页(HTML/SGML/XML/ASP/JSP)文件的格式保护,大大减轻了网页翻译过程中的再制作工作。
2.用于转换Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word环境中处理这两种特殊格式文档。 支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF) 。
3.与MS Word 97/2000无缝集成,用户在熟悉的Word环境中进行交互翻译。 Workbench利用后台强大的神经网络数据库,为用户储存并管理原文和译文,实现对译文的部分自动翻译,动态提示相关译文语句,自动保留原文格式。此外,一整套翻译项目管理功能,帮助用户有效管理项目。

Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\x0a\x0d\x0aSDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\x0a\x0d\x0aDeja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\x0a\x0d\x0aMemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\x0a\x0d\x0aLogoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\x0a\x0d\x0aWordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\x0a\x0d\x0aTransit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\x0a\x0d\x0aIdiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\x0a\x0d\x0aTransmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

推荐翻译软件

 1.百度翻译

  2.有道翻译官

  3.Google翻译

  4.中英互译

  5.出国翻译官

  6.翻易通

  7.维汉语言翻译组手

  8.英汉翻译官

  9.语音翻译官

  10.对话翻译


国外的比如

1.VoiceTra


之所以首先推荐这一款主要是因为在普通的旅游、日常生活对话这款软件都可以满足,而且还是免费的,相比较很多软件来说,这款软件的准确性也是非常高的,但是因为在日常生活中非常好用的原因也给它带来了一定的局限性,如果是专业性非常强的词汇或者句子可能就不是那么准确了。

2.iTranslate Converse

iTranslate Converse由翻译应用厂商 iTranslate推出,据称出国只要有它就不必租借即时翻译机,就算在语言不通的国家,也能随时随地跟当地人顺利沟通交谈。软件安装完毕后,系统会先要求使用者授权麦克风功能才能辨识语音,并且将设备 180 度上下翻转让麦克风朝上,好让系统清楚接收使用者语音讯息,接着系统会按照设定语言,即时将语音转换成文字后进行翻译。另外,中文除了分为繁体、简体外,也支持粤语繁体。支持的语言种类算是目前翻译软件中多的,在世界上大部分国家都能使用。


如有帮助请及时采纳哦⊙∀⊙! 谢谢



在日常生活我们难免会遇到语言沟通上面的困难,这个时候翻译就显得非常重要,今天我们就一起来看看这个好用的翻译软件吧!

推荐软件:录音转文字助手

当我们在生活工作等一些情况下,需要将语音进行翻译的时候,可以在应用市场或者百度直接搜索这个叫做“录音转文字助手”的软件。

在将这个软件下载安装找到手机之后,就可以快速的手机桌面点击启动,在启动之后我们就可以在界面右侧看到有语音翻译的功能

选择语音翻译的功能之后就会进入到语音翻译的界面了。

在这里我们可看到在界面的下方有“中文”和“English”两个按钮,我们选择“中文”就是可以将中文语音翻译成英文,选择“English”就是可以将英文语音转换成中文字,简单好用。

这样叫再也不用担心有听不懂的语音对话了,随时都可以完成中文的互相转换。非常的好用。



最近在使用一个叫迅捷OCR文字识别软件的工具,里面有个文档翻译可以翻译很多的东西,比如说语音文档翻译,TXT文档翻译,word文档翻译等等。很实用。还是朋友给推荐的



有很多啊

1、一般常见的:百度翻译

百度翻译

2、少数民族语言的

藏语维语哈语蒙文彝文壮文朝鲜文翻译







(编辑:邴管璧)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网