首页 >>  正文

求傲慢与偏见摘抄英文版摘抄

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-05-25
《傲慢与偏见》的佳句摘抄和评价(英文)

Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.

Elizabeth: I don't understand.

Darcy: I love you.Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.

Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.

Darcy: Is this your reply?

Elizabeth: Yes, sir.

Darcy: Are you laughing at me?

Elizabeth: No.

Darcy: Are you rejecting me?

Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.

Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?

Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.

Darcy: What reasons?

Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?

Darcy: I do not deny it.

Elizabeth: How could you do it?

Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment was deeper than hers.

Elizabeth: She's shy!

Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly.

Elizabeth: You suggested it.

Darcy: For his own good.

Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?

Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggested...

Elizabeth: What was?

Darcy: It was clear an advantageous marriage...

Elizabeth: Did my sister give that impression?

Darcy: No! No. There was, however, your family...

Elizabeth: Our want of connection?

Darcy: No, it was more than that.

Elizabeth: How, sir?

Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.

Elizabeth: And what about Mr Wickham?

Darcy: Mr Wickham?

Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?

Darcy: You take an eager interest.

Elizabeth: He told me of his misfortunes.

Darcy: Oh, they have been great.

Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm.

Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt
by my scruples about our relationship. I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?


a gentleman. Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.

Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.

清晨遇见

- I couldn't sleep.

- Nor I. My aunt...

-Yes, she was here.

-How can I ever make amends
for such behaviour?

-After what you've done for Lydia
and, I suspect, for Jane, it is I who should be making amends.

-You must know. Surely you must know it was all for you. You are too generous to trifle with me. You spoke with my aunt last night
and it has taught me to hope as I'd scarcely allowed myself before. If your feelings are still what they
were last April, tell me so at once. My affections and wishes
have not changed. But one word from you will silence me for ever.
lf, however,
your feelings have changed...
...I would have to tell you, you have bewitched me,
body and soul, and I love...
I love... I love you.
I never wish to be parted
from you from this day on.(最深情的一段)

-Well, then.
Your hands are cold.(最后他们终于相拥了……)

1.It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife
有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。

2.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them. 有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。


3.A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.
一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。


4.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast
假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。


5.Married life is happiness, completely is a chance to question.
婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

背景:达西抛开世俗向伊丽莎白表露心迹,但是伊丽莎白认为达西破坏了姐姐的婚礼,怀着怒火拒绝了达西,虽然她也同样爱着达西。

Mr Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.

Miss Elizabeth: I don't understand.

Mr Darcy: I love you.Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.

Miss Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.

Mr Darcy: Is this your reply?

Miss Elizabeth: Yes, sir.

Mr Darcy: Are you laughing at me?

Miss Elizabeth: No.

Mr Darcy: Are you rejecting me?

Miss Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
Mr Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?

Miss Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.

Mr Darcy: What reasons?

Miss Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?

Mr Darcy: I do not deny it.

Miss Elizabeth: How could you do it?

Mr Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment was deeper than hers.

Miss Elizabeth: She's shy!

Mr Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly. Miss Elizabeth: You suggested it. Mr Darcy: For his own good.

Miss Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?

Mr Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggested...

Miss Elizabeth: What was?

Mr Darcy: It was clear an advantageous marriage...

Miss Elizabeth: Did my sister give that impression?

Mr Darcy: No! No. There was, however, your family...

Miss Elizabeth: Our want of connection?

Mr Darcy: No, it was more than that.

Miss Elizabeth: How, sir? Mr Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.

Miss Elizabeth: And what about Mr Wickham?

Mr Darcy: Mr Wickham?

Miss Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?

Mr Darcy: You take an eager interest.

Miss Elizabeth: He told me of his misfortunes.

Mr Darcy: Oh, they have been great.

Miss Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm.

Mr Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurtby my scruples about our relationship. I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?

Miss Elizabeth: And those are the words of a gentleman. Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.

Mr Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.

妙词佳句,活学活用

1. in vain

这是口语中的习惯用语,表示“徒劳,枉然”。比如“我们的工作全白做了”就可以说成:All our work was in vain. 再来看一个例子:
The police tried in vain to break up the protest crowds.
警察企图驱散抗议的人群,但没有成功。

2. bearing

在这里是个名词,意思是“关系;影响;方面;意义”等。这个词构成了很多习惯用语,我们可以搜集一下:
have a bearing on / upon... 关系到……影响到……
find / get / take bearing 判明方位,认清自己所处的地位
lose one's bearings 迷失方向,惶惑,不知所措
in all its bearings 从各方面

3. prevail upon/on

“劝说好;说服; 诱使”的意思。比如:“我必须得说服我爸给我买辆新自行车”就是:I must prevail upon my father to buy a new bicycle for me.

Prevail一词还有另外两个常用的意思,一是“流行,盛行”,另一个是“获胜,取得成功”。如:This old custom does not prevail now. 这种旧风俗现在已经不流行了。
Truth is great and will prevail. 真理是至高无上的,且必将获胜。

4. take up

“占用时间”的意思。这是一个常用词组,意思极其丰富。在英语中简单词构成的词组往往意思都很丰富。我们看看除了在本片段中的这个意思之外,take up还有什么别的含义:
a. 对……发生兴趣;开始从事
e.g. He did not particularly want to take up competitive sport.
b. 着手处理
e.g. He intends to take up the proposal with the prime minister.
c. 接下去,继续说
e.g. After a short break, she took up her story.

要不要全部原文 你自己看


15779493723傲慢与偏见中的优美句子 英文
禹瑗许答:1、傲慢让别人无法来爱我,偏见让我无法去爱别人。2、Something you have to do should wait until you are alone.2、有心事应该等到单独一个人的时候再去想。3、 Once happiness is rejected, it is not worth our attention.3、幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。4、But it's always the ...

15779493723《傲慢与偏见》的英文经典语录有哪些
禹瑗许答:1、It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。2、One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. But if we do not venture, somebod...

15779493723傲慢与偏见名句摘抄英文短句
禹瑗许答:雨中告白那一段太美了〜 "I love you, most ardently."下面是我为大家整理的傲慢与偏见名句摘抄英文短句,希望大家喜欢!1、凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune m...

15779493723《傲慢与偏见》经典语录英文有哪些?
禹瑗许答:《傲慢与偏见》经典语录英文有:1、But if a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out.假如一个女人爱上了一个男人,只要女方不故意瞒住男方,男方一定会看得出的。2、My good opinion once lost is lost for ever.我对于某个人一旦没有了...

15779493723急求:傲慢与偏见关于体现傲慢,偏见的经典句子,要英文的
禹瑗许答:只是一时还真不好找。体现偏见的就有点多了。舞会之后其实Lizzy对Darcy已经有了心理上的偏见,她的母亲在褒扬Bennett的时候不忘斥责Darcy,劝Lizzy说别和Darcy跳舞,Lizzy回答的:"I may safely promise you never to dance with him."如果你有英文原版,仔细找找吧,马上断电了,没法打了。

15779493723傲慢与偏见扉页上的经典的一句话是什么,英文最好
禹瑗许答:2.Married life is happiness, completely is a chance to question.婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。3.Do anything rather than marrying without affection. 干什么都好,可是没有恋爱可万万不要成婚。4.There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.我真...

15779493723《傲慢与偏见》经典语录双语摘抄有哪些?
禹瑗许答:3、Married life is happiness, completely is a chance to question.婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。4、Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。5、Not all of us can offord ...

15779493723傲慢与偏见电影经典语录
禹瑗许答:我与自我判断 家庭期望 [68:53.40]the inferiority of your birth, my rank and circumstance... 你低微的出身 我自己的身份相抗争 [68:55.61]all these things, and l'm willing to put them aside and ask you... 我把它们弃之一旁 请求你能结束我的痛苦 [68:58.08]to end my agony. - 我不明白...

15779493723《傲慢与偏见》经典语录英文内容有什么?
禹瑗许答:1、Not all of us can offord to be romantic.并不是我们所有的人都会拥有浪漫。2、Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast.假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。3、Married life is happiness, completely is a chance to ...

15779493723电影傲慢与偏见的摘要英文!!最好带上中文翻译
禹瑗许答:电影傲慢与偏见的摘要英文!!最好带上中文翻译 不要对话!只要内容摘要!求大神降临... 不要对话!只要内容摘要!求大神降临 展开  我来答 1个回答 #热议# 网文质量是不是下降了?百度网友21e7570 2011-05-14 · TA获得超过205个赞 知道小有建树答主 回答量:111 采纳率:0% 帮助的人:142万 我...


(编辑:麻泄薛)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网