首页 >> 正文
black never come back的翻译?
来源:www.zuowenzhai.com 作者:编辑 日期:2024-06-16
据我所知,老外们对这句话,有下面这两种较常见的理解:
1. 最多老外认为这是与 sex 有关。他们认为句中的 black 是指黑人,而 never come back 就是指不再愿意跟自己原来族群的人交往。所以句子的意思是:你一旦跟黑人好过,便再难满意其他人的表现。若要淡化这方面的含意,可以把它译为:你一旦嚐过最好的,便再难满足於其他东西。(有一点点像 "食髓知味" 的意思)。
2. 也有老外认为这句中的 black 是指跟黑道有关的事物,例如:毒品。按照这个理解,可以考虑把句子译作:一朝入黑道,没有回头路!
这是一句由美国白人之间衍生出来的俚语,句子用作讽刺自己的性生活,意思解作只要当白人女性试过与黑人发生性行为後,就难以再回到白人身上,因为黑人的性行为表现普遍比白人更佳。所以别乱对美国人用这句俚语,不但气氛难堪,更容易带来误会。
1. 最多老外认为这是与 sex 有关。他们认为句中的 black 是指黑人,而 never come back 就是指不再愿意跟自己原来族群的人交往。所以句子的意思是:你一旦跟黑人好过,便再难满意其他人的表现。若要淡化这方面的含意,可以把它译为:你一旦嚐过最好的,便再难满足於其他东西。(有一点点像 "食髓知味" 的意思)。
2. 也有老外认为这句中的 black 是指跟黑道有关的事物,例如:毒品。按照这个理解,可以考虑把句子译作:一朝入黑道,没有回头路!
这是一句由美国白人之间衍生出来的俚语,句子用作讽刺自己的性生活,意思解作只要当白人女性试过与黑人发生性行为後,就难以再回到白人身上,因为黑人的性行为表现普遍比白人更佳。所以别乱对美国人用这句俚语,不但气氛难堪,更容易带来误会。
(编辑:冉饱疮)