首页 >>  正文

为什么一些日语的发音那么像英语?

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-03
为什么日语里有很多英语发音?

英语发音都是外来词,音译过来的。日语本来是从中文演变而来, 最初日语里是没有这些和英语一样发音的词汇。
三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例。
在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。

扩展资料:
使用情况
日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认琉球语为独立语言)。
日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。
日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国家和地区,及欧洲的英国为少数的重要语言。
日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2700万人,在全球的使用者人数为128,204,860人,在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。
把日语作为通用语的国家并不只有日本,帕劳的昂奥尔州也在把日语作为通用语,因为1914年到1945年日本曾统治帕劳,在那期间使用了日语授课。
参考资料:百度百科-日语

你知道日语本来是从中文演变而来的, 最初日语里是没有这些和英语一样发音的词汇的.

从明治维新开始, 日本接受西方文化. 大量的西方科技文化军事涌进日本, 这些是本来,中文为基础的日语里所没有的词汇. 而日本在短时间内又没法产生那么多响应的词汇, 于是, 他们就从发音上. 直接采用这些西方的东西. 而用日语的片假名来书写.

就好象你常看到的那些词. 就是用日语字母的发音, 来标准外语. 其实, 不光是英语, 有大量的外来语, 出字, 德, 法, 葡, 意, 美. 等很多西方语言.

也是因为这个, 因为日本人把这些外来语作为自己的词汇, 直接使用, 发音跟原词很象, 但是不一样. 这也是很多日本人学外语, 发音不准的原因, 他们从小就习惯了, 自己, 外来语的发音了.


这个, 我们在中文里, 写外国人名字的时候, 马克思, 布什, 俱乐部, 这些用汉字表示发音, 是一个道理.

那些属于外来语,在日语中要用片假名去表示日语吸收了很多国家的语言和语法,自然也有很多外来语你说的钢琴日语就写成ピアノ(pi a no)。比如床,就是ベッド(be ddo),来自英语。这些就是外来词,直接用日语里面发音接近的字来表示,日语里是片假名来表示外来词的。其实这种现象并不是日语里有,外来语是语言学里面一个常见的现象,一般外来语都是音译或意译来表示,这在中文里也是有的,细说起来我们说话也是会偶尔冒出英语的,只是我们已经习以为常了。比如沙发(sofa的音译)、坦克(tank的音译)、雪茄烟(cigar的音译)、麦克风、引擎、马赛克等等,不光普通话里有,方言里也有的,我们浙江的宁波话里就曾把手杖叫成司迪克(stick的音译)、电话叫成德律风。当然还有直接音译自法语、德语、俄语等的外来词,还有来自日语的,比如味精曾经被叫成味之素来自日语的“味っ素”,不过这个应该属于意译了,还有我们熟悉的干部一词其实也是来自日语。
希望对你有用。

你觉得“坦克”这个词像不像英语里的“tank”?觉得的话,那么日语里一些像英语的词的缘由就和这差不多

日语在创造日文时,添加了大量外来语,其中汉语和英语居多

那是外来语片假名这些都像

有些单词是源于英语的


17630431846为什么一些日语的发音和英文很像?
祁畅旺答:比如切,日本人一般说katto ,就是切东西的切割,而自己本身的切就是用来表示第四声的急切,迫切,恳切一类的很的意思

17630431846为什么日文中很多读音类似中文和英文?
祁畅旺答:比喻“饺子”是中国特有的,在日本没有,所以就直接音译,发音非常相似~~~在日语里没有t、x、s等英语发音

17630431846为什么日语很多词的发音与英语很像?
祁畅旺答:日语很多词的发音与英语很像是因为二战日本投降后,美军占领日本,日本人崇拜美国,引进大量的英语外来语,(就像古代从中国引进大量的汉字词,并且把当时的发音(音读)也带到日语里一样)。因此”很多词的发音与英语很像“。在日本由于外来语的充斥,例如广告,有时甚至于连普通的日本人也听不懂在讲什...

17630431846为什么日语里面有些发音那么像英语?
祁畅旺答:就好象你常看到的那些词. 就是用日语字母的发音, 来标准外语. 其实, 不光是英语, 有大量的外来语, 出字, 德, 法, 葡, 意, 美. 等很多西方语言.也是因为这个, 因为日本人把这些外来语作为自己的词汇, 直接使用, 发音跟原词很象, 但是不一样. 这也是很多日本人学外语, 发音不准的原因, ...

17630431846为什么有些日语和英语发音很相近
祁畅旺答:是从英语中音译过来的 现在的日本人很喜欢使用外来词语,也很乐于接受新生词汇,并很容易淡忘原本的说法 包括在公文中也会有大量外来词语,特别是英文音译过来的,为了某种表达效果。对日本人来说,外来词汇有一种轻松、含蓄、新颖的语感,能把说话人的意图有效的传达给对方,在文章中出现外来词汇也给人...

17630431846为什么日语有的读音和中文、英文那么像?
祁畅旺答:大家都会找本国语言发音近的代替,而日语干脆就是直接用日语的发音来标英文,所以不是读着像,而是本来就是一个单词,只是日本人的假名表音不可能像国际音标那么准,才会发音变掉 。很多日语不单跟英语像,还有很多都是从德语,法语,葡萄牙语过来的单词,其实都是那些单词的音译。

17630431846为什么日语中很多发音跟英文很像
祁畅旺答:因为日语里有很多很多的外来语,不仅仅是英语,还有法语,意大利语等等。有些单词其实有日语的发音,可是很多日本人,尤其是年轻人喜欢用外来语说话。觉得这样很时尚,前卫。

17630431846为什么日语中有些发音很想中文和英语的发音?
祁畅旺答:1、日语中有音读和训读,音读就是汉语传过去的,所以像中文发音。音读主要有:(1)吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。(2)汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”...

17630431846有些日语跟汉语.英语发音近似.是怎么会事
祁畅旺答:日语的话,本来就是受汉语影响的,所以……英语是受了欧美文化的影响,日语的“先生”还有一种念法せんせい(sen sei),也有说Mr的,还有“服务”(service)等等。日文中的英文一般用片假名表示的。不过日本人英文发音不太标准倒是真的……

17630431846为什么日语里面有很多的词的读法和英语灰常的像? 是不是和美国神马的...
祁畅旺答:所以日语吸收外来新鲜事物时多采用直接音译。如:美国人发明了computer、internet后,中文一定要用已有词汇组合成计算机、互联网,而日本人直接就假名拼出,音译了。3.日本极度变态的崇尚西方,一些日语中已有的事物,也有的改为了从英语中直接音译的新词。管不了,看着闹心。人家曾经提出过脱亚入欧……...


(编辑:姬钥松)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网