首页 >>  正文

日本人 家庭和亲戚怎么称呼的;另外常用礼貌怎么说的

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-02
日语里亲人之间的叫法

妹 (いもうと) imouto
父 (ちち) chichi
お父さん (おとうさん) otousan
母 (はは) haha
お母さん (おかあさん) okaasan
叔父 (おじ) oji
叔父さん (おじさん) ojisan
叔母 (おば) oba
叔母さん (おばさん) obasan
爷 (じじ) jiji
お爷さん (おじいさん) ojiisan
婆 (ばば) baba
お婆さん (おばあさん) obaasan

扩展资料对于日本人来说没有像中国人一样人与人之间具有这么复杂的关系,对他们来说,自己的父母兄弟姐妹友情大于亲情,彼此是一种以朋友相处的亲情关系。其他的七大姑八大姨之类的亲戚对日本人来说彼此都显得陌生。
日本人的这种淡漠的亲情关系,通过日语的表现也能体现出来。在日语里,姑姑、姨妈、婶婶、伯母、舅妈等、和母亲一个辈分的女性的称呼都是一样的,同样,对于和父亲一个辈分的男性的称呼也是一样的,从这一点上来看的话,日本人对亲戚的称呼比较笼统,也正因为如此,才可以看出日本人亲朋之间的关系的淡漠。
这种淡漠的亲情关系体现出的是人与人之间比较独立,但是在共同利益方面又紧密相互依存,这种相互依存关系最好体现就是日本人的组织观念强、团队合作精神比较完美。忠于组织的观念对日本人来说已经深入到骨髓里面了,日本人对于组织的忠诚是很多国家的人无可比拟的。
日本的亲属称谓很少和中国相同的,只有父、母、兄、姊等这些称谓相同,而这些在中文里是比较书面化的,在口语里从来不会用。

这个时候,就要让她好好静静,毕竟亲人去世,怎么样都是一个很大的打击。
不需要特别的安慰,亲人去世就是这样的事情。多陪陪她就可以了。
记得有人写出这样的话:天天都有人上天堂,但那好像是别人家的事,直到身边的人离开了,我们才赫然发觉,去那里是谁也逃脱不了。
所以我们能做的只是关心亲人,关心朋友,关心自己,而不是等到他们或我们离开了,才发现我们有好多事没有作,好多关心还没付出。 此时你说什么都是无济于事的,此时他或她根本没心情听你的“肺腑之言”,其只想静静,只想将心中痛苦倾诉出去,所以此时你最好是默默的陪在其身边,认真听其倾诉,时间会抚平其心灵上的创伤的。

日本人在家里日常生活一般老公叫老婆时为お母さん相反叫老公为お父さん、小弟小妹叫姐姐等为お姉さん,然后小辈的人就叫名字后加ちゃん、比如池田律、就叫他为律ちゃん。反正长辈就加さん,年龄小的后辈就加ちゃん,或者直接叫名字,不用后加什么。等孩子成年了就可以叫他律さん、也可以只叫名字。同理,年轻夫妻直接也可以直接叫对方名字。

另外常用礼貌用语,日本人每天都要说的一般是这样:

出门时,
走的人说:行ってきます。
家里人说:いったらしゃい。

回家时;
回家了说:ただいま。
家里的人就回你:お帰り。/お帰りなさい。

早安 おはようございます。
中午好 こんにちは。
晚上好 こんばんは。
晚安 お休みなさい。

然后就是道歉的,日本人老是见人就说对不起。すみません。



(编辑:劳肩翔)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网