首页 >>  正文

海的女儿 原文(中文版)

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-15
求:安徒生童话之<海的女儿>全文(中文版)

  海的女儿

  在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的
  玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须
  有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。
  不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。不是的,那儿生长着最奇
  异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动
  起来,好像它们是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的
  飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的
  高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以
  自动地开合。这是怪好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠
  都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。
  住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一
  个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一
  打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别
  是因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们
  之中,那个顶小的要算是最美丽的了。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是
  蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿:她身体的下部是一条
  鱼尾。
  她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶
  的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。
  不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。
  宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮
  得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,
  但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易
  以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常沉静
  的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。
  在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把
  自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得最好把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是
  最年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红
  的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们
  用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了像高空的太阳
  一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它
  是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一
  株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到
  那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,
  树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。
  她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一
  切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地
  上的花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所
  看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说的
  “鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因
  为她还从来没有看到过一只小鸟。
  “等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以
  坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。”
  在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们
  一个比一个小一岁。因此最年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,
  来看看我们的这个世界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东
  西讲给大家听,因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有
  多少!
  她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那
  么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝色的水朝上面
  凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们射出的
  光有些发淡,但是透过一层水,它们看起来要比在我们人眼中大得多。假如有一块类似
  黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过去,便是一
  条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,他们下面有一位美丽的
  小人鱼,在朝着他们船的龙骨伸出她一双洁白的手。
  现在最大的那位公主已经到了十五岁,可以升到水面上去了。
  当她回来的时候,她有无数的事情要讲:不过她说,最美的事情是当海上风平浪静
  的时候,在月光底下躺在一个沙滩上面,紧贴着海岸凝望那大城市里亮得像无数星星似
  的灯光,静听音乐、闹声、以及马车和人的声音,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听叮当的
  钟声。正因为她不能到那儿去,所以她也就最渴望这些东西。
  啊,最小的那位妹妹听得多么入神啊!当她晚间站在开着的窗子旁边、透过深蓝色
  的水朝上面望的时候,她就想起了那个大城市以及它里面熙熙攘攘的声音。于是她似乎
  能听到教堂的钟声在向她这里飘来。
  第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,可以随便向什么地方游去。她跳出水
  面的时候,太阳刚刚下落;她觉得这景象真是美极了。她说,这时整个的天空看起来像
  一块黄金,而云块呢——唔,她真没有办法把它们的美形容出来!它们在她头上掠过,
  一忽儿红,一忽儿紫。不过,比它们飞得还要快的、像一片又自又长的面纱,是一群掠
  过水面的野天鹅。它们是飞向太阳,她也向太阳游去。可是太阳落了。一片玫瑰色的晚
  霞,慢慢地在海面和云块之间消逝了。
  又过了一年,第三个姐姐浮上去了。她是她们中最大胆的一位,因此她游向一条流
  进海里的大河里去了。她看到一些美丽的青山,上面种满了一行一行的葡萄。宫殿和田
  庄在郁茂的树林中隐隐地露在外面;她听到各种鸟儿唱得多么美好,太阳照得多么暖和,
  她有时不得不沉入水里,好使得她灼热的面孔能够得到一点清凉。在一个小河湾里她碰
  到一群人间的小孩子;他们光着身子,在水里游来游去。她倒很想跟他们玩一会儿,可
  是他们吓了一跳,逃走了。于是一个小小的黑色动物走了过来——这是一条小狗,是她
  从来没有看到过的小狗。它对她汪汪地叫得那么凶狠,弄得她害怕起来,赶快逃到大海
  里去。可是她永远忘记不了那壮丽的森林,那绿色的山,那些能够在水里游泳的可爱的
  小宝宝——虽然他们没有像鱼那样的尾巴。
  第四个姐姐可不是那么大胆了。她停留在荒凉的大海上面。她说,最美的事儿就是
  停在海上:因为你可以从这儿向四周很远很远的地方望去,同时天空悬在上面像一个巨
  大的玻璃钟。她看到过船只,不过这些船只离她很远,看起来像一只海鸥。她看到过快
  乐的海豚翻着筋斗,庞大的鲸鱼从鼻孔里喷出水来,好像有无数的喷泉在围绕着它们一
  样。
  现在临到那第五个姐姐了。她的生日恰恰是在冬天,所以她能看到其他的姐姐们在
  第一次浮出海面时所没有看到过的东西。海染上了一片绿色,巨大的冰山在四周移动。
  她说每一座冰山看起来像一颗珠子,然而却比人类所建造的教堂塔还要大得多。它们以
  种种奇奇怪怪的形状出现;它们像钻石似的射出光彩。她曾经在一个最大的冰山上坐过,
  让海风吹着她细长的头发,所有的船只,绕过她坐着的那块地方,惊惶地远远避开。不
  过在黄昏的时分,天上忽然布起了一片乌云。电闪起来了,雷轰起未了。黑色的巨浪掀
  起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。所有的船只都收下了帆,造成一种
  惊惶和恐怖的气氛,但是她却安静地坐在那浮动的冰山上,望着蓝色的网电,弯弯曲曲
  地射进反光的海里。
  这些姊妹们中随便哪一位,只要是第一次升到海面上去,总是非常高兴地观看这些
  新鲜和美丽的东西。可是现在呢,她们已经是大女孩子了,可以随便浮近她们喜欢去的
  地方,因此这些东西就不再太引起她们的兴趣了。她们渴望回到家里来。一个来月以后,
  她们就说:究竟还是住在海里好——家里是多么舒服啊!
  在黄昏的时候,这五个姊妹常常手挽着手地浮上来,在水面上排成一行。她们能唱
  出好听的歌声——比任何人类的声音还要美丽。当风暴快要到来、她们认为有些船只快
  要出事的时候,她们就浮到这些船的面前,唱起非常美丽的歌来,说是海底下是多么可
  爱,同时告诉这些水手不要害怕沉到海底;然而这些人却听不懂她们的歌词。他们以为
  这是巨风的声息。他们也想不到他们会在海底看到什么美好的东西,因为如果船沉了的
  话,上面的人也就淹死了,他们只有作为死人才能到达海王的官殿。
  有一天晚上,当姊妹们这么手挽着手地浮出海面的时候,最小的那位妹妹单独地呆
  在后面,瞧着她们。看样子她好像是想要哭一场似的,不过人鱼是没有眼泪的,因此她
  更感到难受。
  “啊,我多么希望我已经有十五岁啊!”她说。“我知道我将会喜欢上面的世界,
  喜欢住在那个世界里的人们的。”
  最后她真的到了十五岁了。
  “你知道,你现在可以离开我们的手了,”她的祖母老皇太后说。“来吧,让我把
  你打扮得像你的那些姐姐一样吧。”
  于是她在这小姑娘的头发上戴上一个百合花编的花环,不过这花的每一个花瓣是半
  颗珍珠。老太太又叫八个大牡蛎紧紧地附贴在公主的尾上,来表示她高贵的地位。
  “这叫我真难受!”小人鱼说。
  “当然咯,为了漂亮,一个人是应该吃点苦头的,”老祖母说。
  哎,她倒真想能摆脱这些装饰品,把这沉重的花环扔向一边!她花园里的那些红花,
  她戴起来要适合得多,但是她不敢这样办。“再会吧!”她说。于是她轻盈和明朗得像
  一个水泡,冒出水面了。
  当她把头伸出海面的时候,太阳已经下落了,可是所有的云块还是像玫瑰花和黄金
  似地发着光;同时,在这淡红的天上,大白星已经在美丽地、光亮地眨着眼睛。空气是
  温和的、新鲜的。海是非常平静,这儿停着一艘有三根桅杆的大船。船上只挂了一张帆,
  因为没有一丝儿风吹动。水手们正坐在护桅索的周围和帆桁的上面。
  这儿有音乐,也有歌声。当黄昏逐渐变得阴暗的时候,各色各样的灯笼就一起亮起
  来了。它们看起来就好像飘在空中的世界各国的旗帜。小人鱼一直向船窗那儿游去。每
  次当海浪把她托起来的时候,她可以透过像镜子一样的窗玻璃,望见里面站着许多服装
  华丽的男子;但他们之中最美的一位是那有一对大黑眼珠的王子:无疑地,他的年纪还
  不到十六岁。今天是他的生日,正因为这个缘故,今天才这样热闹。
  水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空射出。
  天空被照得如同自昼,因此小人鱼非常惊恐起来,赶快沉到水底。可是不一会儿她文把
  头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下,她从来没有看到过这样的焰
  火。许多巨大的太阳在周围发出嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝色的空中飞跃。这
  一切都映到这清明的、平静的海上。这船全身都被照得那么亮,连每根很小的绳子都可
  以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年轻的王子是多么美丽啊!当
  音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟水手们握着手,大笑,微笑……
  夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。
  那些彩色的灯笼熄了,火箭不再向空中发射了,炮声也停止了。可是在海的深处起了一
  种嗡嗡和隆隆的声音。她坐在水上,一起一伏地漂着,所以她能看到船舱里的东西。可
  是船加快了速度:它的帆都先后张起来了。浪涛大起来了,沉重的乌云浮起来了,远处
  掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要到来了!水手们因此都收下了帆。这条巨大的船
  在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前急驶。浪涛像庞大的黑山似地高涨。它想要折断桅杆。
  可是这船像天鹅似的,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在高大的浪头上抬起头来。
  小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是水手们的看法却不是这样。这艘船现在发
  出碎裂的声音;它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中腰折断了。
  后来船开始倾斜,水向舱里冲了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。她也得当
  心漂流在水上的船梁和船的残骸。
  天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,天空又显得非常
  明亮,使她可以看出船上的每一个人。现在每个人在尽量为自己寻找生路。她特别注意
  那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得非常高兴
  起来,因为他现在要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非
  成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。
  不成,决不能让他死去!所以她在那些漂着的船梁和木板之间游过去,一点也没有
  想到它们可能把她砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高地浮出来,最后她终
  于到达了那王子的身边,在这狂暴的海里,他决没有力量再浮起来。他的手臂和腿开始
  支持不住了。他美丽的眼睛已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。
  她把他的头托出水面,让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。
  天明时分,风暴已经过去了。那条船连一块碎片也没有。鲜红的太阳升起来了,在
  水上光耀地照着。它似乎在这位王子的脸上注入了生命。不过他的眼睛仍然是闭着的。
  小人鱼把他清秀的高额吻了一下,把他透湿的长发理向脑后。她觉得他的样子很像她在
  海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。
  现在她看见她前面展开一片陆地和一群蔚蓝色的高山,山顶上闪耀着的白雪看起来
  像睡着的天鹅。沿着海岸是一片美丽的绿色树林,林子前面有一个教堂或是修道院——
  她不知道究竟叫做什么,反正总是一个建筑物罢了。它的花园里长着一些柠檬和橘子树,
  门前立着很高的棕榈。海在这儿形成一个小湾。水是非常平静的,但是从这儿一直到那
  积有许多细砂的石崖附近,都是很深的。她托着这位美丽的王子向那儿游去。她把他放
  到沙上,非常仔细地使他的头高高地搁在温暖的太阳光里。
  钟声从那幢雄伟的白色建筑物中响起来了,有许多年轻女子穿过花园走出来。小人
  鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海水的泡沫盖住
  了她的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着,看有谁会来到
  这个可怜的王子身边。
  不一会儿,一个年轻的女子走过来了。她似乎非常吃惊,不过时间不久,于是她找
  了许多人来。小人鱼看到王子渐渐地苏醒过来了,并且向周围的人发出微笑。可是他没
  有对她作出微笑的表情:当然,他一点也不知道救他的人就是她。她感到非常难过。因
  此当他被抬进那幢高大的房子里去的时候,她悲伤地跳进海里,回到她父亲的宫殿里去。
  她一直就是一个沉静和深思的孩子,现在她变得更是这样了。她的姐姐们都问她,
  她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么东西,但是她什么也说不出来。
  有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾经放下王子的那块地方游去。她看到那花
  园里的果子熟了,被摘下来了;她看到高山顶上的雪融化了;但是她看不见那个王子。
  所以她每次回到家来,总是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花园里,用双手
  抱着与那位王子相似的美丽的大理石像。可是她再也不照料她的花儿了。这些花儿好像
  是生长在旷野中的东西,铺得满地都是:它们的长梗和叶子跟树枝交叉在一起,使这地
  方显得非常阴暗。
  最后她再也忍受不住了。不过只要她把她的心事告诉给一个姐姐,马上其余的人也
  就都知道了。但是除了她们和别的一两个人鱼以外(她们只把这秘密转告给自己几个知
  己的朋友),别的什么人也不知道。她们之中有一位知道那个王子是什么人。她也看到
  过那次在船上举行的庆祝。她知道这位王子是从什么地方来的,他的王国在什么地方。
  “来吧,小妹妹!”别的公主们说。她们彼此把手搭在肩上,一长排地升到海面,
  一直游到一块她们认为是王子的宫殿的地方。
  这宫殿是用一种发光的淡黄色石块建筑的,里面有许多宽大的大理石台阶——有一
  个台阶还一直伸到海里呢。华丽的、金色的圆塔从屋顶上伸向空中。在围绕着这整个建
  筑物的圆柱中间,立着许多大理石像。它们看起来像是活人一样。透过那些高大窗子的
  明亮玻璃,人们可以看到一些富丽堂皇的大厅,里面悬着贵重的丝窗帘和织锦,墙上装
  饰着大幅的图画——就是光看看这些东西也是一桩非常愉快的事情。在最大的一个厅堂
  中央,有一个巨大的喷泉在喷着水。水丝一直向上面的玻璃圆屋顶射去,而太阳又透过
  这玻璃射下来,照到水上,照到生长在这大水池里的植物上面。
  现在她知道王子住在什么地方。在这儿的水上她度过好几个黄昏和黑夜。她远远地
  向陆地游去,比任何别的姐姐敢去的地方还远。的确,她甚至游到那个狭小的河流里去,
  直到那个壮丽的大理石阳台下面——它长长的阴影倒映在水上。她在这儿坐着,瞧着那
  个年轻的王子,而这位王子却还以为月光中只有他一个人呢。
  有好几个晚上,她看到他在音乐声中乘着那艘飘着许多旗帜的华丽的船。她从绿灯
  芯草中向上面偷望。当风吹起她银白色的长面罩的时候,如果有人看到的话,他们总以
  为这是一只天鹅在展开它的翅膀。
  有好几个夜里,当渔夫们打着火把出海捕鱼的时候,她听到他们对于这位王子说了
  许多称赞的话语。她高兴起来,觉得当浪涛把他冲击得半死的时候,是她来救了他的生
  命;她记起他的头是怎样紧紧地躺在她的怀里,她是多么热情地吻着他。可是这些事儿
  他自己一点也不知道,他连做梦也不会想到她。
  她渐渐地开始爱起人类来,渐渐地开始盼望能够生活在他们中间。她觉得他们的世
  界比她的天地大得多。的确,他们能够乘船在海上行驶,能够爬上高耸入云的大山,同
  时他们的土地,连带着森林和田野,伸展开来,使得她望都望不尽。她希望知道的东西
  真是不少,可是她的姐姐们都不能回答她所有的问题。因此她只有问她的老祖母。她对
  于“上层世界”——这是她给海上国家所起的恰当的名字——的确知道得相当清楚。
  “如果人类不淹死的话,”小人鱼问,“他们会永远活下去么?他们会不会像我们
  住在海里的人们一样地死去呢?”
  “一点也不错,”老太太说,“他们也会死的,而且他们的生命甚至比我们的还要
  短促呢。我们可以活到三百岁,不过当我们在这儿的生命结束的时候,我们就变成了水
  上的泡沫。我们甚至连一座坟墓也不留给我们这儿心爱的人呢。我们没有一个不灭的灵
  魂。我们从来得不到一个死后的生命。我们像那绿色的海草一样,只要一割断了,就再
  也绿不起来!相反地,人类有一个灵魂;它永远活着,即使身体化为尘土,它仍是活着
  的。它升向晴朗的天空,一直升向那些闪耀着的星星!正如我们升到水面、看到人间的
  世界一样,他们升向那些神秘的、华丽的、我们永远不会看见的地方。”
  “为什么我们得不到一个不灭的灵魂呢?”小人鱼悲哀地问。“只要我能够变成人、
  可以进入天上的世界,哪怕在那儿只活一天,我都愿意放弃我在这儿所能活的几百岁的
  生命,”
  “你决不能起这种想头,”老太太说。“比起上面的人类来,我们在这儿的生活要
  幸福和美好得多!”
  “那么我就只有死去,变成泡沫在水上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不
  见美丽的花朵和鲜红的太阳吗?难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?”
  “没有!”老太太说。“只有当一个人爱你、把你当做比他父母还要亲切的人的时
  候:只有当他把他全部的思想和爱情都放在你身上的时候;只有当他让牧师把他的右手
  放在你的手里、答应现在和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的身上去,
  而你就会得到一份人类的快乐。他就会分给你一个灵魂,而同时他自己的灵魂又能保持
  不灭。但是这类的事情是从来不会有的!我们在这儿海底所认为美丽的东西——你的那
  条鱼尾——他们在陆地上却认为非常难看:他们不知道什么叫做美丑。在他们那儿,一
  个人想要显得漂亮,必须生有两根呆笨的支柱——他们把它们叫做腿!”
  小人鱼叹了一口气,悲哀地把自己的鱼尾巴望了一眼。
  “我们放快乐些吧!”老太太说。“在我们能活着的这三百年中,让我们跳和舞吧。
  这究竟是一段相当长的时间,以后我们也可以在我们的坟墓里①愉快地休息了。今晚我
  们就在宫里开一个舞会吧!”
  那真是一个壮丽的场面,人们在陆地上是从来不会看见的。这个宽广的跳舞厅里的
  墙壁和天花板是用厚而透明的玻璃砌成的。成千成百草绿色和粉红色的巨型贝壳一排一
  排地立在四边;它们里面燃着蓝色的火焰,照亮整个的舞厅,照透了墙壁,因而也照明
  了外面的海。人们可以看到无数的大小鱼群向这座水晶官里游来,有的鳞上发着紫色的
  光,有的亮起来像白银和金子。一股宽大的激流穿过舞厅的中央,海里的男人和女人,
  唱着美丽的歌,就在这激流上跳舞,这样优美的歌声,住在陆地上的人们是唱不出来的。
  coc1①上回说人鱼死后变成海上的泡沫,这儿却说人鱼死后在坟墓里休息。大概作者写
  到这儿忘记了前面的话。coc2
  在这些人中间,小人鱼唱得最美。大家为她鼓掌;她心中有好一会儿感到非常快乐,
  因为她知道,在陆地上和海里只有她的声音最美。不过她马上又想起上面的那个世界。
  她忘不了那个美貌的王子,也忘不了她因为没有他那样不灭的灵魂而引起的悲愁。因此
  她偷偷地走出她父亲的宫殿:当里面正是充满了歌声和快乐的时候,她却悲哀地坐在她
  的小花园里。忽然她听到一个号角声从水上传来。她想:“他一定是在上面行船了:他
  ——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在
  他的手里。我要牺牲一切来争取他和一个不灭的灵魂。当现在我的姐姐们正在父亲的官
  殿里跳舞的时候,我要去拜访那位海的巫婆。我一直是非常害怕她的,但是她也许能教
  给我一些办法和帮助我吧。”
  小人鱼于是走出了花园,向一个掀起泡沫的漩涡走去——巫婆就住在它的后面。她
  以前从来没有走过这条路。这儿没有花,也没有海草,只有光溜溜的一片灰色沙底,向
  漩涡那儿伸去。水在这儿像一架喧闹的水车似地漩转着,把它所碰到的东西部转到水底
  去。要到达巫婆所住的地区,她必须走过这急转的漩涡。有好长一段路程需要通过一条
  冒着热泡的泥地:巫婆把这地方叫做她的泥煤田。在这后面有一个可怕的森林,她的房
  子就在里面,所有的树和灌木林全是些珊瑚虫——一种半植物和半动物的东西。它们看
  起来很像地里冒出来的多头蛇。它们的枝桠全是长长的、粘糊糊的手臂,它们的手指全
  是像蠕虫一样柔软。它们从根到顶都是一节一节地在颤动。它们紧紧地盘住它们在海里
  所能抓得到的东西,一点也不放松。
  小人鱼在这森林面前停下步子,非常惊慌。她的心害怕得跳起来,她几乎想转身回
  去。但是当她一想起那位王子和人的灵魂的时候,她就又有了勇气。她把她飘动着的长
  头发牢牢地缠在她的头上,好使珊瑚虫抓不住她。她把双手紧紧地贴在胸前,于是她像
  水里跳着的鱼儿似的,在这些丑恶的珊瑚虫中间,向前跳走,而这些珊瑚虫只有在她后
  面挥舞着它们柔软的长臂和手指。她看到它们每一个都抓住了一件什么东西,无数的小
  手臂盘住它,像坚固的铁环一样。那些在海里淹死和沉到海底下的人们,在这些珊瑚虫
  的手臂里,露出白色的骸骨。它们紧紧地抱着船舵和箱子,抱着陆上动物的骸骨,还抱
  着一个被它们抓住和勒死了的小人鱼——这对于她说来,是一件最可怕的事情。
  现在她来到了森林中一块粘糊糊的空地。这儿又大又肥的水蛇在翻动着,露出它们
  淡黄色的、奇丑的肚皮。在这块地中央有一幢用死人的白骨砌成的房子。海的巫婆就正
  坐在这儿,用她的嘴喂一只癫蛤蟆,正如我们人用糖喂一只小金丝雀一样。她把那些奇
  丑的、肥胖的水蛇叫做她的小鸡,同时让它们在她肥大的、松软的胸口上爬来爬去。
  “我知道你是来求什么的,”海的巫婆说。“你是一个傻东西!不过,我美丽的公
  主,我还是会让你达到你的目的,因为这件事将会给你一个悲惨的结局。你想要去掉你
  的鱼尾,生出两根支柱,好叫你像人类一样能够行路。你想要叫那个王子爱上你,使你
  能得到他,因而也得到一个不灭的灵魂。”这时巫婆便可憎地大笑了一通,癫蛤蟆和水
  蛇都滚到地上来,在周围爬来爬去。“你来得正是时候,”巫婆说。“明天太阳出来以
  后,我就没有办法帮助你了,只有等待一年再说。我可以煎一

  

从前,大海深处的一座宫殿里住着神秘的人鱼家族。这座宫殿的统治者是海王的老母亲,她有六个美丽的小外孙女,其中最小的那个不仅最美丽而且最爱幻想,是老祖母的宝贝。
小人鱼满十五岁了,她轻轻地浮出水面看到了美丽的世界。太阳刚刚落下,离她不远的海面上有一艘巨大的帆船。她游到船舷边,从其中一个窗户往里看,那里面正在举行舞会呢!舞会的主角是一个漂亮的王子,今天正是他十六岁的生日。小人鱼深深地被王子迷住了。
夜渐渐地深了,船上的人也渐渐地睡着了。这时,海面刮起了狂风,水手们还没来得及收起风帆,船就被大风暴撕得粉碎。小人鱼在不远的地方看着这里发生的一切,她勇敢地向落水的王子游了过去,抱住已经奄奄一息的王子,她把他的头托出了水面,带着他游到了岸边。
小人鱼终于看到大陆了,她吻了吻王子的脸颊,希望他能醒过来。可是这时,有人向这边走来,小人鱼只好离开王子,躲到岩石后面。一个年轻的姑娘发现了王子,这时,王子醒了,他朝那个姑娘露出了感激的微笑——他还以为她救了他呢!小人鱼看到这一切,伤心地回到了海底的宫殿。
可是,当她再次来到王子醒来的海滩时,却再也见不到他了。她十分伤心,终于忍不住把心里的秘密告诉了一个姐姐。很快,所有的姐姐都知道了这件事情,其中一个姐姐知道那个王子住的宫殿在什么地方。于是,姐姐们拉着小人鱼一起游向王子所在的那个海湾,小人鱼终于在一个华丽的宫殿里看到了王子,她终于又开始开心地笑了。于是她便常常来这里看王子,她越来越喜欢人类了,她热切地盼望着自己能够上岸去,与他们生活在一起。
于是她去问她的好祖母,人和人鱼有什么不同,人鱼怎么才能变成人?
她的老祖母告诉她,人的生命虽然短暂,但人是有灵魂的,死后会升上天空,在天国里永存。而人鱼虽然有三百年的寿命,死后却只能化成海上四处漂浮的泡沫,再也看不到天上的太阳了。而人鱼如果想获得灵魂的话,必须得有一个人类爱她胜过其他的一切,并且和她结婚,这时他才可能把他的灵魂分一半给她,把他的欢乐也分一半给她。而且老祖母坚信,这样的事情永远不可能发生,因为人不会爱上人鱼,那条鱼尾巴对他们来说实在是太奇怪了。
小人鱼突然想到了巫婆,也许她可以帮她。于是,她悄悄地来到了巫婆的泥炭沼。巫婆答应帮她,但必须要她拿自己的声音来交换,小人鱼答应了。巫婆给了她一锅汤,她喝了后就会有腿了,而且会有世界上最轻盈的舞姿。但是从此以后再也不能回到海里了,而且每走一步,都会像走在刀尖上一样,脚上还会流血。如果那个爱她的人和别人结婚的第二天早上,她就会化成海上的浮沫。
小人鱼于是拿着这锅汤离开了。她不敢再回父亲的宫殿里去了,因为她已经变成了一个哑巴。当太阳升起的时候,在王子宫殿前的海滩上,小人鱼已经有两条腿了。可是小人鱼一站起来,就感到从脚底传来的钻心的疼痛,她立即就晕倒了。当她醒来的时候,她发现自己躺在一座大宫殿里,面前坐着那个王子!
于是她在这里住了下来,成了整个王宫里最漂亮的姑娘。然而,她却是一个哑巴,既不能唱歌,也不能讲话。但是她的舞姿无疑是最美的,每一个动作都充分展现了她的美。就这样,王子被这个被他称作“小孤儿”的姑娘深深地迷住了。她和王子一起过着快乐的日子,但每到夜晚的时候,她就会坐在海边往海洋的深处望去,思念她的亲人。
每天夜里,她的姐姐们手挽手的来看她,她们为她唱着凄楚的歌。而在远远的海面上,很久不曾浮出海面的老祖母和海王也在望着她。
可是王子虽然爱她,却没有娶她的念头。可是,没多久,大家传说王子快要结婚了,他未来的妻子是邻国国王一位美丽的女儿。小人鱼和王子一起去看这位公主,当公主从大殿后走出来的时候,王子惊呆了——这就是救他的那位姑娘。于是他把对小人鱼的爱放到一边去了,全心全意地看着他的新娘。可是,小人鱼的心里却充满了忧愁。
她为新郎和新娘跳起了优美的舞蹈,大家兴高采烈地为她喝彩,她从来没有跳得这么开心过,尽管这将是她最后的舞蹈。 她为他离开了亲人,付出了美妙的声音、每天忍受痛苦,可是这一切他却什么都不知道。
夜深了,所有的人都进入了梦香,小人鱼在甲板上等待太阳升起。这时,她的姐姐们出现在海面上,她们长长的头发已经没有了,她们用自己的头发和巫婆换了一把刀子,只要在天亮之前用这把刀刺进王子的心里,让他的血流到小人鱼的腿上,小人鱼就可以重新变成人鱼,回到海底享受她的三百年寿命。
朝霞渐渐地变得越来越亮了,小人鱼揭开了帐篷上紫色的帘子,她弯下腰去,在王子漂亮的脸庞上吻了吻,然后把刀子抛向大海,自己也纵身跳入海里——她感到,她的身躯正逐渐化为泡沫。

原文:   

在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。

这儿有音乐,也有歌声。当黄昏逐渐变得阴暗的时候,各色各样的灯笼就一起亮起来了。它们看起来就好像飘在空中的世界各国的旗帜。小人鱼一直向船窗那儿游去。每次当海浪把她托起来的时候,她可以透过像镜子一样的窗玻璃,望见里面站着许多服装华丽的男子;但他们之中最美的一位是那有一对大黑眼珠的王子:无疑地,他的年纪还不到十六岁。今天是他的生日,正因为这个缘故,今天才这样热闹。

水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空射出。

天空被照得如同自昼,因此小人鱼非常惊恐起来,赶快沉到水底。可是不一会儿她把头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下,她从来没有看到过这样的焰火。许多巨大的太阳在周围发出嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝色的空中飞跃。这一切都映到这清明的、平静的海上。这船全身都被照得那么亮,连每根很小的绳子都可以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年轻的王子是多么美丽啊!当音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟水手们握着手,大笑,微笑……

夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。

小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是水手们的看法却不是这样。这艘船现在发出碎裂的声音;它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中腰折断了。

后来船开始倾斜,水向舱里冲了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。她也得当心漂流在水上的船梁和船的残骸。

天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,天空又显得非常明亮,使她可以看出船上的每一个人。现在每个人在尽量为自己寻找生路。她特别注意那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得非常高兴起来,因为他现在要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。

不成,决不能让他死去!所以她在那些漂着的船梁和木板之间游过去,一点也没有想到它们可能把她砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高地浮出来,最后她终于到达了那王子的身边,在这狂暴的海里,他决没有力量再浮起来。他的手臂和腿开始支持不住了。他美丽的眼睛已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。

她把他的头托出水面,让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。

天明时分,风暴已经过去了。那条船连一块碎片也没有。鲜红的太阳升起来了,在水上光耀地照着。它似乎在这位王子的脸上注入了生命。不过他的眼睛仍然是闭着的。

小人鱼把他清秀的高额吻了一下,把他透湿的长发理向脑后。她觉得他的样子很像她在海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。

钟声从那幢雄伟的白色建筑物中响起来了,有许多年轻女子穿过花园走出来。小人鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海水的泡沫盖住了她的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着,看有谁会来到这个可怜的王子身边。

她一直就是一个沉静和深思的孩子,现在她变得更是这样了。她的姐姐们都问她,她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么东西,但是她什么也说不出来。

有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾经放下王子的那块地方游去。她看到那花园里的果子熟了,被摘下来了;她看到高山顶上的雪融化了;但是她看不见那个王子。

所以她每次回到家来,总是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花园里,用双手抱着与那位王子相似的美丽的大理石像。可是她再也不照料她的花儿了。这些花儿好像是生长在旷野中的东西,铺得满地都是:它们的长梗和叶子跟树枝交叉在一起,使这地方显得非常阴暗。

现在她知道王子住在什么地方。在这儿的水上她度过好几个黄昏和黑夜。她远远地向陆地游去,比任何别的姐姐敢去的地方还远。的确,她甚至游到那个狭小的河流里去,直到那个壮丽的大理石阳台下面——它长长的阴影倒映在水上。她在这儿坐着,瞧着那个年轻的王子,而这位王子却还以为月光中只有他一个人呢。

有好几个晚上,她看到他在音乐声中乘着那艘飘着许多旗帜的华丽的船。她从绿灯芯草中向上面偷望。当风吹起她银白色的长面罩的时候,如果有人看到的话,他们总以为这是一只天鹅在展开它的翅膀。

她渐渐地开始爱起人类来,渐渐地开始盼望能够生活在他们中间。她觉得他们的世界比她的天地大得多。的确,他们能够乘船在海上行驶,能够爬上高耸入云的大山,同时他们的土地,连带着森林和田野,伸展开来,使得她望都望不尽。她希望知道的东西真是不少,可是她的姐姐们都不能回答她所有的问题。因此她只有问她的老祖母。她对于“上层世界”——这是她给海上国家所起的恰当的名字——的确知道得相当清楚。

"如果人类不淹死的话,”小人鱼问,“他们会永远活下去么?他们会不会像我们住在海里的人们一样地死去呢?”

"一点也不错,”老太太说,“他们也会死的,而且他们的生命甚至比我们的还要短促呢。我们可以活到三百岁,不过当我们在这儿的生命结束的时候,我们就变成了水上的泡沫。相反地,人类有一个灵魂;它永远活着,即使身体化为尘土,它仍是活着的。它升向晴朗的天空,一直升向那些闪耀着的星星!正如我们升到水面、看到人间的世界一样,他们升向那些神秘的、华丽的、我们永远不会看见的地方。”

"为什么我们得不到一个不灭的灵魂呢?”小人鱼悲哀地问。“只要我能够变成人、可以进入天上的世界,哪怕在那儿只活一天,我都愿意放弃我在这儿所能活的几百岁的生命,”"你决不能起这种想头,”老太太说。“比起上面的人类来,我们在这儿的生活要幸福和美好得多!”

"那么我就只有死去,变成泡沫在水上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不见美丽的花朵和鲜红的太阳吗?难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?”

"没有!”老太太说。“只有当一个人爱你、把你当做比他父母还要亲切的人的时候:只有当他把他全部的思想和爱情都放在你身上的时候;只有当他让牧师把他的右手放在你的手里、答应现在和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的身上去,而你就会得到一份人类的快乐。”

小人鱼叹了一口气,悲哀地把自己的鱼尾巴望了一眼。

"我们放快乐些吧!”老太太说。“在我们能活着的这三百年中,让我们跳和舞吧。这究竟是一段相当长的时间。今晚我们就在宫里开一个舞会吧!”

在这些人中间,小人鱼唱得最美。大家为她鼓掌;她心中有好一会儿感到非常快乐,因为她知道,在陆地上和海里只有她的声音最美。不过她马上又想起上面的那个世界。

她忘不了那个美貌的王子,也忘不了她因为没有他那样不灭的灵魂而引起的悲愁。因此她偷偷地走出她父亲的宫殿:当里面正是充满了歌声和快乐的时候,她却悲哀地坐在她的小花园里。忽然她听到一个号角声从水上传来。她想:“他一定是在上面行船了:他——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的手里。我要牺牲一切来争取他和一个不灭的灵魂。”

小人鱼于是走出了花园,向一个掀起泡沫的漩涡走去——巫婆就住在它的后面。她以前从来没有走过这条路。这儿没有花,也没有海草,只有光溜溜的一片灰色沙底,向漩涡那儿伸去。水在这儿像一架喧闹的水车似地漩转着,把它所碰到的东西都转到水底去。

小人鱼在这森林面前停下步子,非常惊慌。她的心害怕得跳起来,她几乎想转身回去。但是当她一想起那位王子和人的灵魂的时候,她就又有了勇气。她把她飘动着的长头发牢牢地缠在她的头上,好使珊瑚虫抓不住她。她把双手紧紧地贴在胸前,于是她像水里跳着的鱼儿似的,在这些丑恶的珊瑚虫中间,向前跳走,而这些珊瑚虫只有在她后面挥舞着它们柔软的长臂和手指。

现在她来到了森林中一块粘糊糊的空地。这儿又大又肥的水蛇在翻动着,露出它们淡黄色的、奇丑的肚皮。在这块地中央有一幢用死人的白骨砌成的房子。海的巫婆就正坐在这儿,用她的嘴喂一只癫蛤蟆,正如我们人用糖喂一只小金丝雀一样。她把那些奇丑的、肥胖的水蛇叫做她的小鸡,同时让它们在她肥大的、松软的胸口上爬来爬去。

"我知道你是来求什么的,”海的巫婆说。“明天太阳出来以后,我就没有办法帮助你了,只有等待一年再说。我可以煎一服药给你喝。你带着这服药,在太阳出来以前,赶快游向陆地。你就坐在海滩上,把这服药吃掉,于是你的尾巴就可以分做两半,收缩成为人类所谓的漂亮腿子了。可是这是很痛的——这就好像有一把尖刀砍进你的身体。凡是看到你的人,一定会说你是他们所见到的最美丽的孩子!”

"我可以忍受,”小人鱼用颤抖的声音说。这时她想起了那个王子和她要获得一个不灭灵魂的志愿。

"可是要记住,”巫婆说,“你一旦获得了一个人的形体,你就再也不能变成人鱼了,你就再也不能走下水来,回到你姐姐或你爸爸的官殿里来了。同时假如你得不到那个王子的爱情,假如你不能使他为你而忘记自己的父母、全心全意地爱你、叫牧师来把你们的手放在一起结成夫妇的话,你就不会得到一个不灭的灵魂了。

"但是你还得给我酬劳!”巫婆说,“而且我所要的也并不是一件微小的东西。在海底的人们中,你的声音要算是最美丽的了。无疑地,你想用这声音去迷住他,可是这个声音你得交给我。”

"不过,如果你把我的声音拿去了,”小人鱼说,“那么我还有什么东西剩下呢?”

"你还有美丽的身材呀,”巫婆回答说,“你还有轻盈的步子和富于表情的眼睛呀。有了这些东西,你就很容易迷住一个男人的心了。唔,你已经失掉了勇气吗?伸出你小小的舌头吧,我可以把它割下来作为报酬,你也可以得到这服强烈的药剂了。”

"就这样办吧。”小人鱼说。巫婆于是就把药罐准备好,来煎这服富有魔力的药了。

"清洁是一件好事,”她说;于是她用几条蛇打成一个结,用它来洗擦这罐子。然后她把自己的胸口抓破,让她的黑血滴到罐子里去。药的蒸气奇形怪状地升到空中,看起来是怪怕人的。每隔一会儿巫婆就加一点什么新的东西到药罐里去。

"拿去吧!”巫婆说。于是她就把小人鱼的舌头割掉了。小人鱼现在成了一个哑巴,既不能唱歌,也不能说话。

"当你穿过我的森林回去的时候,如果珊瑚虫捉住了你的话,”巫婆说,“你只须把这药水洒一滴到它们的身上,它们的手臂和指头就会裂成碎片,向四边纷飞了。”

她可以看到她父亲的官殿了。那宽大的跳舞厅里的火把已经灭了,无疑地,里面的人已经入睡了。不过她不敢再去看他们,因为她现在已经是一个哑巴,而且就要永远离开他们。

当她看到那王子的宫殿的时候,太阳还没有升起来。她庄严地走上那大理石台阶。

月亮照得透明,非常美丽。小人鱼喝下那服强烈的药剂。她马上觉到好像有一柄两面都快的刀子劈开了她纤细的身体。她马上昏了。倒下来好像死去一样。当太阳照到海上的时候,她才醒过来,她感到一阵剧痛。这时有一位年轻貌美的王子正立在她的面前。他乌黑的眼珠正在望着她,弄得她不好意思地低下头来。她用她深蓝色的眼睛温柔而又悲哀地望着他,因为她现在已经不会讲话了。他挽着她的手,把她领进宫殿里去。

正如那巫婆以前跟她讲过的一样,她觉得每一步都好像是在锥子和利刀上行走。可是她情愿忍受这苦痛。她挽着王子的手臂,走起路来轻盈得像一个水泡。他和所有的人望着她这文雅轻盈的步子,感到惊奇。

现在她穿上了丝绸和细纱做的贵重衣服。她是宫里一个最美丽的人,然而她是一个哑巴,既不能唱歌。也不能讲话。漂亮的女奴隶,穿着丝绸,戴着金银饰物,走上前来,为王子和他的父母唱着歌。有一个奴隶唱得最迷人,王子不禁鼓起掌来,对她发出微笑。

这时小人鱼就感到一阵悲哀。她知道,有个时候她的歌声比那种歌声要美得多!她想:"啊!只愿他知道,为了要和他在一起,我永远牺牲了我的声音!”

现在奴隶们跟着美妙的音乐,跳起优雅的、轻飘飘的舞来。这时小人鱼就举起她一双美丽的、白嫩的手,用脚尖站着,在地板上轻盈地跳着舞——从来还没有人这样舞过。

她的每一个动作都衬托出她的美。她的眼珠比奴隶们的歌声更能打动人的心坎。

大家都看得入了迷,特别是那位王于——他把她叫做他的“孤儿”。她不停地舞着,虽然每次当她的脚接触到地面的时候,她就像是在快利的刀上行走一样。王子说,她此后应该永远跟他在一起;因此她就得到了许可睡在他门外的一个天鹅绒的垫子上面。

在王子的宫殿里,夜里大家都睡了以后,她就向那宽大的台阶走去。为了使她那双发烧的脚可以感到一点清凉,她就站进寒冷的海水里。这时她不禁想起了住在海底的人们。

王子一天比一天更爱她。他像爱一个亲热的好孩子那样爱她,但是他从来没有娶她为皇后的思想。然而她必须做他的妻子,否则她就不能得到一个不灭的灵魂,而且会在他结婚的头一个早上就变成海上的泡沫。

"在所有的人中,你是最爱我的吗?”当他把她抱进怀里吻她前额的时候,小人鱼的眼睛似乎在这样说。

"是的,你是我最亲爱的人!”王子说

"啊,他却不知道我救了他的生命!”小人鱼想。“我把他从海里托出来,送到神庙所在的一个树林里。我坐在泡沫后面,窥望是不是有人会来。我看到那个美丽的姑娘——他爱她胜过于爱我。”

现在大家在传说王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。他为这事特别装备好了一艘美丽的船。王子在表面上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是为了要去看邻国君主的女儿。他将带着一大批随员同去。小人鱼摇了摇头,微笑了一下。她比任何人都能猜透王子的心事。

"我得去旅行一下!”他对她说过,“我得去看一位美丽的公主,这是我父母的命令,但是他们不能强迫我把她作为未婚妻带回家来!我不会爱她的。你很像神庙里的那个美丽的姑娘,而她却不像。如果我要选择新嫁娘的话,那么我就要先选你——我亲爱的、有一双能讲话的眼睛的哑巴孤女。”

于是他吻了她鲜红的嘴唇,摸抚着她的长头发、把他的头贴到她的心上,弄得她的这颗心又梦想起人间的幸福和一个不灭的灵魂来。

"就是你!”王子说,“当我像一具死尸躺在岸上的时候,救活我的就是你!”于是他把这位羞答答的新嫁娘紧紧地抱在自己的怀里。“啊,我太幸福了!”他对小人鱼说,“我从来不敢希望的最好的东西,现在终于成为事实了。你会为我的幸福而高兴吧,因为你是一切人中最喜欢我的人!”

小人鱼把他的手吻了一下。她觉得她的心在碎裂。他举行婚礼后的头一个早晨就会带给她灭亡,就会使她变成海上的泡沫。

风儿在鼓着船帆。船在这清亮的海上,轻柔地航行着,没有很大的波动。

她知道这是她看到他的最后一晚——为了他,她离开了她的族人和家庭,她交出了她美丽的声音,她每天忍受着没有止境的苦痛,然而他却一点儿也不知道。这是她能和他在一起呼吸同样空气的最后一晚,这是她能看到深沉的海和布满了星星的天空的最后一晚。

船上现在是很安静的了。只有舵手站在舵旁。小人鱼把她洁白的手臂倚在舷墙上,向东方凝望,等待着晨曦的出现——她知道,头一道太阳光就会叫她灭亡,她看到她的姐姐们从波涛中涌现出来了。她们是像她自己一样地苍白。她们美丽的长头发已经不在风中飘荡了——因为它已经被剪掉了。

"我们已经把头发交给了那个巫婆,希望她能帮助你,使你今后不至于灭亡。她给了我们一把刀子。拿去吧,你看,它是多么快!在太阳没有出来以前,你得把它插进那个王子的心里去。当他的热血流到你脚上时,你的双脚将会又联到一起,成为一条鱼尾,那么你就可以恢复人鱼的原形,你就可以回到我们这儿的水里来;这样,在你没有变成无生命的咸水泡沫以前,你仍旧可以活过你三百年的岁月。

她们发出一个奇怪的、深沉的叹息声,于是她们便沉入浪涛里去了。

小人鱼把那帐篷上紫色的帘子掀开,看到那位美丽的新娘把头枕在王子的怀里睡着了。她弯下腰,在王子清秀的眉毛上亲了一吻,于是她向天空凝视——朝霞渐渐地变得更亮了。她向尖刀看了一跟,接着又把眼睛掉向这个王子;他正在梦中喃喃地念着他的新嫁娘的名字。

现在太阳从海里升起来了。阳光柔和地、温暖地照在冰冷的泡沫上。因为小人鱼并没有感到灭亡。她看到光明的太阳,同时在她上面飞着无数透明的、美丽的生物。

"我将向谁走去呢?”她问。她的声音跟这些其他的生物一样,显得虚无缥缈,人世间的任何音乐都不能和它相比。

"到天空的女儿那儿去呀!”别的声音回答说。“人鱼是没有不灭的灵魂的,而且永远也不会有这样的灵魂,除非她获得了一个凡人的爱情。她的永恒的存在要依靠外来的力量。天空的女儿也没有永恒的灵魂,不过她们可以通过善良的行为而创造出一个灵魂。”

小人鱼向上方的太阳举起了她光亮的手臂,她第一次感到要流出眼泪。

在那条船上,人声和活动又开始了。她看到王子和他美丽的新娘在寻找她。他们悲悼地望着那翻腾的泡沫,好像他们知道她已经跳到浪涛里去了似的。在冥冥中她吻着这位新嫁娘的前额,她对王子微笑。于是她就跟其他的空气中的孩子们一道,骑上玫瑰色的云块,升入天空里去了。

"这样,三百年以后,我们就可以升入天国!”

"我们也许还不须等那么久!”一个声音低语着。“我们无形无影地飞进人类的住屋里去,那里面生活着一些孩子。当我们飞过屋子的时候,孩子是不会知道的。当我们幸福地对着他笑的时候,我们就可以在这三百年中减去一年;但当我们看到一个顽皮和恶劣的孩子、而不得不伤心地哭出来的时候,那么每一颗眼泪就使我们考验的日子多加一天。”



扩展资料:

《海的女儿》是安徒生的创作的童话,也被译为《人鱼公主》,首次出版于1837年。

该作讲述海公主小人鱼为了追求到一个人的高洁的不死的灵魂,放弃了海底自由自在的生活和300年长寿的生命,把美妙的歌喉丢弃在恶毒的巫婆手里,忍受住把鱼尾变成人腿后所带来的巨大痛苦,用她的爱、她的心和她年轻的生命,去追求那永生而崇高的人的灵魂,并通过“善良的工作”去分享人的一切永恒的幸福。作家讴歌了小人鱼对爱情、灵魂、理想的追求,表现了她的善良纯洁的品格、坚强的毅力和牺牲精神。

参考资料:海的女儿-百度百科



  海的女儿原文
  在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的
  玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须
  有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。
  不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。不是的,那儿生长着最奇
  异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动
  起来,好像它们是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的
  飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的
  高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以
  自动地开合。这是怪好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠
  都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。
  住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一
  个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一
  打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别
  是因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们
  之中,那个顶小的要算是最美丽的了。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是
  蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿:她身体的下部是一条
  鱼尾。
  她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶
  的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。
  不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。
  宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮
  得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,
  但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易
  以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常沉静
  的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。
  在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把
  自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得最好把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是
  最年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红
  的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们
  用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了像高空的太阳
  一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它
  是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一
  株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到
  那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,
  树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。
  她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一
  切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地
  上的花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所
  看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说的
  “鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因
  为她还从来没有看到过一只小鸟。
  “等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以
  坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。”
  在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们
  一个比一个小一岁。因此最年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,
  来看看我们的这个世界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东
  西讲给大家听,因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有
  多少!
  她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那
  么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝色的水朝上面
  凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们射出的
  光有些发淡,但是透过一层水,它们看起来要比在我们人眼中大得多。假如有一块类似
  黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过去,便是一
  条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,他们下面有一位美丽的
  小人鱼,在朝着他们船的龙骨伸出她一双洁白的手。
  现在最大的那位公主已经到了十五岁,可以升到水面上去了。
  当她回来的时候,她有无数的事情要讲:不过她说,最美的事情是当海上风平浪静
  的时候,在月光底下躺在一个沙滩上面,紧贴着海岸凝望那大城市里亮得像无数星星似
  的灯光,静听音乐、闹声、以及马车和人的声音,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听叮当的
  钟声。正因为她不能到那儿去,所以她也就最渴望这些东西。
  啊,最小的那位妹妹听得多么入神啊!当她晚间站在开着的窗子旁边、透过深蓝色
  的水朝上面望的时候,她就想起了那个大城市以及它里面熙熙攘攘的声音。于是她似乎
  能听到教堂的钟声在向她这里飘来。
  第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,可以随便向什么地方游去。她跳出水
  面的时候,太阳刚刚下落;她觉得这景象真是美极了。她说,这时整个的天空看起来像
  一块黄金,而云块呢——唔,她真没有办法把它们的美形容出来!它们在她头上掠过,
  一忽儿红,一忽儿紫。不过,比它们飞得还要快的、像一片又自又长的面纱,是一群掠
  过水面的野天鹅。它们是飞向太阳,她也向太阳游去。可是太阳落了。一片玫瑰色的晚
  霞,慢慢地在海面和云块之间消逝了。
  又过了一年,第三个姐姐浮上去了。她是她们中最大胆的一位,因此她游向一条流
  进海里的大河里去了。她看到一些美丽的青山,上面种满了一行一行的葡萄。宫殿和田
  庄在郁茂的树林中隐隐地露在外面;她听到各种鸟儿唱得多么美好,太阳照得多么暖和,
  她有时不得不沉入水里,好使得她灼热的面孔能够得到一点清凉。在一个小河湾里她碰
  到一群人间的小孩子;他们光着身子,在水里游来游去。她倒很想跟他们玩一会儿,可
  是他们吓了一跳,逃走了。于是一个小小的黑色动物走了过来——这是一条小狗,是她
  从来没有看到过的小狗。它对她汪汪地叫得那么凶狠,弄得她害怕起来,赶快逃到大海
  里去。可是她永远忘记不了那壮丽的森林,那绿色的山,那些能够在水里游泳的可爱的
  小宝宝——虽然他们没有像鱼那样的尾巴。
  第四个姐姐可不是那么大胆了。她停留在荒凉的大海上面。她说,最美的事儿就是
  停在海上:因为你可以从这儿向四周很远很远的地方望去,同时天空悬在上面像一个巨
  大的玻璃钟。她看到过船只,不过这些船只离她很远,看起来像一只海鸥。她看到过快
  乐的海豚翻着筋斗,庞大的鲸鱼从鼻孔里喷出水来,好像有无数的喷泉在围绕着它们一
  样。
  现在临到那第五个姐姐了。她的生日恰恰是在冬天,所以她能看到其他的姐姐们在
  第一次浮出海面时所没有看到过的东西。海染上了一片绿色,巨大的冰山在四周移动。
  她说每一座冰山看起来像一颗珠子,然而却比人类所建造的教堂塔还要大得多。它们以
  种种奇奇怪怪的形状出现;它们像钻石似的射出光彩。她曾经在一个最大的冰山上坐过,让海风吹着她细长的头发,所有的船只,绕过她坐着的那块地方,惊惶地远远避开。不
  过在黄昏的时分,天上忽然布起了一片乌云。电闪起来了,雷轰起未了。黑色的巨浪掀
  起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。所有的船只都收下了帆,造成一种
  惊惶和恐怖的气氛,但是她却安静地坐在那浮动的冰山上,望着蓝色的网电,弯弯曲曲
  地射进反光的海里。
  这些姊妹们中随便哪一位,只要是第一次升到海面上去,总是非常高兴地观看这些
  新鲜和美丽的东西。可是现在呢,她们已经是大女孩子了,可以随便浮近她们喜欢去的
  地方,因此这些东西就不再太引起她们的兴趣了。她们渴望回到家里来。一个来月以后,
  她们就说:究竟还是住在海里好——家里是多么舒服啊!
  在黄昏的时候,这五个姊妹常常手挽着手地浮上来,在水面上排成一行。她们能唱
  出好听的歌声——比任何人类的声音还要美丽。当风暴快要到来、她们认为有些船只快
  要出事的时候,她们就浮到这些船的面前,唱起非常美丽的歌来,说是海底下是多么可
  爱,同时告诉这些水手不要害怕沉到海底;然而这些人却听不懂她们的歌词。他们以为
  这是巨风的声息。他们也想不到他们会在海底看到什么美好的东西,因为如果船沉了的
  话,上面的人也就淹死了,他们只有作为死人才能到达海王的官殿。
  有一天晚上,当姊妹们这么手挽着手地浮出海面的时候,最小的那位妹妹单独地呆
  在后面,瞧着她们。看样子她好像是想要哭一场似的,不过人鱼是没有眼泪的,因此她
  更感到难受。
  “啊,我多么希望我已经有十五岁啊!”她说。“我知道我将会喜欢上面的世界,
  喜欢住在那个世界里的人们的。”
  最后她真的到了十五岁了。
  “你知道,你现在可以离开我们的手了,”她的祖母老皇太后说。“来吧,让我把
  你打扮得像你的那些姐姐一样吧。”
  于是她在这小姑娘的头发上戴上一个百合花编的花环,不过这花的每一个花瓣是半
  颗珍珠。老太太又叫八个大牡蛎紧紧地附贴在公主的尾上,来表示她高贵的地位。
  “这叫我真难受!”小人鱼说。
  “当然咯,为了漂亮,一个人是应该吃点苦头的,”老祖母说。
  哎,她倒真想能摆脱这些装饰品,把这沉重的花环扔向一边!她花园里的那些红花,
  她戴起来要适合得多,但是她不敢这样办。“再会吧!”她说。于是她轻盈和明朗得像
  一个水泡,冒出水面了。
  当她把头伸出海面的时候,太阳已经下落了,可是所有的云块还是像玫瑰花和黄金
  似地发着光;同时,在这淡红的天上,大白星已经在美丽地、光亮地眨着眼睛。空气是
  温和的、新鲜的。海是非常平静,这儿停着一艘有三根桅杆的大船。船上只挂了一张帆,
  因为没有一丝儿风吹动。水手们正坐在护桅索的周围和帆桁的上面。
  这儿有音乐,也有歌声。当黄昏逐渐变得阴暗的时候,各色各样的灯笼就一起亮起
  来了。它们看起来就好像飘在空中的世界各国的旗帜。小人鱼一直向船窗那儿游去。每
  次当海浪把她托起来的时候,她可以透过像镜子一样的窗玻璃,望见里面站着许多服装
  华丽的男子;但他们之中最美的一位是那有一对大黑眼珠的王子:无疑地,他的年纪还
  不到十六岁。今天是他的生日,正因为这个缘故,今天才这样热闹。
  水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空射出。
  天空被照得如同自昼,因此小人鱼非常惊恐起来,赶快沉到水底。可是不一会儿她文把
  头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下,她从来没有看到过这样的焰
  火。许多巨大的太阳在周围发出嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝色的空中飞跃。这
  一切都映到这清明的、平静的海上。这船全身都被照得那么亮,连每根很小的绳子都可
  以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年轻的王子是多么美丽啊!当
  音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟水手们握着手,大笑,微笑……
  夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。
  那些彩色的灯笼熄了,火箭不再向空中发射了,炮声也停止了。可是在海的深处起了一
  种嗡嗡和隆隆的声音。她坐在水上,一起一伏地漂着,所以她能看到船舱里的东西。可
  是船加快了速度:它的帆都先后张起来了。浪涛大起来了,沉重的乌云浮起来了,远处
  掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要到来了!水手们因此都收下了帆。这条巨大的船
  在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前急驶。浪涛像庞大的黑山似地高涨。它想要折断桅杆。
  可是这船像天鹅似的,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在高大的浪头上抬起头来。
  小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是水手们的看法却不是这样。这艘船现在发
  出碎裂的声音;它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中腰折断了。
  后来船开始倾斜,水向舱里冲了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。她也得当
  心漂流在水上的船梁和船的残骸。
  天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,天空又显得非常
  明亮,使她可以看出船上的每一个人。现在每个人在尽量为自己寻找生路。她特别注意
  那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得非常高兴
  起来,因为他现在要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非
  成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。
  不成,决不能让他死去!所以她在那些漂着的船梁和木板之间游过去,一点也没有
  想到它们可能把她砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高地浮出来,最后她终
  于到达了那王子的身边,在这狂暴的海里,他决没有力量再浮起来。他的手臂和腿开始
  支持不住了。他美丽的眼睛已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。
  她把他的头托出水面,让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。
  天明时分,风暴已经过去了。那条船连一块碎片也没有。鲜红的太阳升起来了,在
  水上光耀地照着。它似乎在这位王子的脸上注入了生命。不过他的眼睛仍然是闭着的。
  小人鱼把他清秀的高额吻了一下,把他透湿的长发理向脑后。她觉得他的样子很像她在
  海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。
  现在她看见她前面展开一片陆地和一群蔚蓝色的高山,山顶上闪耀着的白雪看起来
  像睡着的天鹅。沿着海岸是一片美丽的绿色树林,林子前面有一个教堂或是修道院——
  她不知道究竟叫做什么,反正总是一个建筑物罢了。它的花园里长着一些柠檬和橘子树,
  门前立着很高的棕榈。海在这儿形成一个小湾。水是非常平静的,但是从这儿一直到那
  积有许多细砂的石崖附近,都是很深的。她托着这位美丽的王子向那儿游去。她把他放
  到沙上,非常仔细地使他的头高高地搁在温暖的太阳光里。
  钟声从那幢雄伟的白色建筑物中响起来了,有许多年轻女子穿过花园走出来。小人
  鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海水的泡沫盖住
  了她的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着,看有谁会来到
  这个可怜的王子身边。
  不一会儿,一个年轻的女子走过来了。她似乎非常吃惊,不过时间不久,于是她找
  了许多人来。小人鱼看到王子渐渐地苏醒过来了,并且向周围的人发出微笑。可是他没
  有对她作出微笑的表情:当然,他一点也不知道救他的人就是她。她感到非常难过。因
  此当他被抬进那幢高大的房子里去的时候,她悲伤地跳进海里,回到她父亲的宫殿里去。
  她一直就是一个沉静和深思的孩子,现在她变得更是这样了。她的姐姐们都问她,
  她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么东西,但是她什么也说不出来。
  有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾经放下王子的那块地方游去。她看到那花
  园里的果子熟了,被摘下来了;她看到高山顶上的雪融化了;但是她看不见那个王子。
  所以她每次回到家来,总是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花园里,用双手
  抱着与那位王子相似的美丽的大理石像。可是她再也不照料她的花儿了。这些花儿好像
  是生长在旷野中的东西,铺得满地都是:它们的长梗和叶子跟树枝交叉在一起,使这地
  方显得非常阴暗。
  最后她再也忍受不住了。不过只要她把她的心事告诉给一个姐姐,马上其余的人也
  就都知道了。但是除了她们和别的一两个人鱼以外(她们只把这秘密转告给自己几个知
  己的朋友),别的什么人也不知道。她们之中有一位知道那个王子是什么人。她也看到
  过那次在船上举行的庆祝。她知道这位王子是从什么地方来的,他的王国在什么地方。
  “来吧,小妹妹!”别的公主们说。她们彼此把手搭在肩上,一长排地升到海面,
  一直游到一块她们认为是王子的宫殿的地方。
  这宫殿是用一种发光的淡黄色石块建筑的,里面有许多宽大的大理石台阶——有一
  个台阶还一直伸到海里呢。华丽的、金色的圆塔从屋顶上伸向空中。在围绕着这整个建
  筑物的圆柱中间,立着许多大理石像。它们看起来像是活人一样。透过那些高大窗子的
  明亮玻璃,人们可以看到一些富丽堂皇的大厅,里面悬着贵重的丝窗帘和织锦,墙上装
  饰着大幅的图画——就是光看看这些东西也是一桩非常愉快的事情。在最大的一个厅堂
  中央,有一个巨大的喷泉在喷着水。水丝一直向上面的玻璃圆屋顶射去,而太阳又透过
  这玻璃射下来,照到水上,照到生长在这大水池里的植物上面。
  现在她知道王子住在什么地方。在这儿的水上她度过好几个黄昏和黑夜。她远远地
  向陆地游去,比任何别的姐姐敢去的地方还远。的确,她甚至游到那个狭小的河流里去,
  直到那个壮丽的大理石阳台下面——它长长的阴影倒映在水上。她在这儿坐着,瞧着那
  个年轻的王子,而这位王子却还以为月光中只有他一个人呢。
  有好几个晚上,她看到他在音乐声中乘着那艘飘着许多旗帜的华丽的船。她从绿灯
  芯草中向上面偷望。当风吹起她银白色的长面罩的时候,如果有人看到的话,他们总以
  为这是一只天鹅在展开它的翅膀。
  有好几个夜里,当渔夫们打着火把出海捕鱼的时候,她听到他们对于这位王子说了
  许多称赞的话语。她高兴起来,觉得当浪涛把他冲击得半死的时候,是她来救了他的生
  命;她记起他的头是怎样紧紧地躺在她的怀里,她是多么热情地吻着他。可是这些事儿
  他自己一点也不知道,他连做梦也不会想到她。
  她渐渐地开始爱起人类来,渐渐地开始盼望能够生活在他们中间。她觉得他们的世
  界比她的天地大得多。的确,他们能够乘船在海上行驶,能够爬上高耸入云的大山,同
  时他们的土地,连带着森林和田野,伸展开来,使得她望都望不尽。她希望知道的东西
  真是不少,可是她的姐姐们都不能回答她所有的问题。因此她只有问她的老祖母。她对
  于“上层世界”——这是她给海上国家所起的恰当的名字——的确知道得相当清楚。
  “如果人类不淹死的话,”小人鱼问,“他们会永远活下去么?他们会不会像我们
  住在海里的人们一样地死去呢?”
  “一点也不错,”老太太说,“他们也会死的,而且他们的生命甚至比我们的还要
  短促呢。我们可以活到三百岁,不过当我们在这儿的生命结束的时候,我们就变成了水
  上的泡沫。我们甚至连一座坟墓也不留给我们这儿心爱的人呢。我们没有一个不灭的灵
  魂。我们从来得不到一个死后的生命。我们像那绿色的海草一样,只要一割断了,就再
  也绿不起来!相反地,人类有一个灵魂;它永远活着,即使身体化为尘土,它仍是活着
  的。它升向晴朗的天空,一直升向那些闪耀着的星星!正如我们升到水面、看到人间的
  世界一样,他们升向那些神秘的、华丽的、我们永远不会看见的地方。”
  “为什么我们得不到一个不灭的灵魂呢?”小人鱼悲哀地问。“只要我能够变成人、
  可以进入天上的世界,哪怕在那儿只活一天,我都愿意放弃我在这儿所能活的几百岁的
  生命,”
  “你决不能起这种想头,”老太太说。“比起上面的人类来,我们在这儿的生活要
  幸福和美好得多!”
  “那么我就只有死去,变成泡沫在水上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不
  见美丽的花朵和鲜红的太阳吗?难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?”
  “没有!”老太太说。“只有当一个人爱你、把你当做比他父母还要亲切的人的时
  候:只有当他把他全部的思想和爱情都放在你身上的时候;只有当他让牧师把他的右手
  放在你的手里、答应现在和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的身上去,
  而你就会得到一份人类的快乐。他就会分给你一个灵魂,而同时他自己的灵魂又能保持
  不灭。但是这类的事情是从来不会有的!我们在这儿海底所认为美丽的东西——你的那
  条鱼尾——他们在陆地上却认为非常难看:他们不知道什么叫做美丑。在他们那儿,一
  个人想要显得漂亮,必须生有两根呆笨的支柱——他们把它们叫做腿!”
  小人鱼叹了一口气,悲哀地把自己的鱼尾巴望了一眼。
  “我们放快乐些吧!”老太太说。“在我们能活着的这三百年中,让我们跳和舞吧。
  这究竟是一段相当长的时间,以后我们也可以在我们的坟墓里①愉快地休息了。今晚我
  们就在宫里开一个舞会吧!”
  那真是一个壮丽的场面,人们在陆地上是从来不会看见的。这个宽广的跳舞厅里的
  墙壁和天花板是用厚而透明的玻璃砌成的。成千成百草绿色和粉红色的巨型贝壳一排一
  排地立在四边;它们里面燃着蓝色的火焰,照亮整个的舞厅,照透了墙壁,因而也照明
  了外面的海。人们可以看到无数的大小鱼群向这座水晶官里游来,有的鳞上发着紫色的
  光,有的亮起来像白银和金子。一股宽大的激流穿过舞厅的中央,海里的男人和女人,
  唱着美丽的歌,就在这激流上跳舞,这样优美的歌声,住在陆地上的人们是唱不出来的。
  coc1①上回说人鱼死后变成海上的泡沫,这儿却说人鱼死后在坟墓里休息。大概作者写
  到这儿忘记了前面的话。coc2
  在这些人中间,小人鱼唱得最美。大家为她鼓掌;她心中有好一会儿感到非常快乐,
  因为她知道,在陆地上和海里只有她的声音最美。不过她马上又想起上面的那个世界。
  她忘不了那个美貌的王子,也忘不了她因为没有他那样不灭的灵魂而引起的悲愁。因此
  她偷偷地走出她父亲的宫殿:当里面正是充满了歌声和快乐的时候,她却悲哀地坐在她
  的小花园里。忽然她听到一个号角声从水上传来。她想:“他一定是在上面行船了:他
  ——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在
  他的手里。我要牺牲一切来争取他和一个不灭的灵魂。当现在我的姐姐们正在父亲的官
  殿里跳舞的时候,我要去拜访那位海的巫婆。我一直是非常害怕她的,但是她也许能教
  给我一些办法和帮助我吧。”
  9999字写不完,见如下网页
  http://apps.hi.baidu.com/share/detail/15081068

一、原文
“在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它又是那么深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底到水面,必须有许多教堂尖塔,一个接一个地联起来才成。海底的人们就住在这下面。”海底的人们——我们是这样以为的。我们这个世界的人并不知道他们和他们的世界是多么美好,瑰丽和宁静。那是大海真正的永恒的深处,我们最伟大的探险和发掘都无法到达,我们所有的欢乐和繁华也不能诱动和改变那一切。海底的人们——我们是这样以为的;可在他们看来,他们是生活在最美丽最纯净最自由的蓝色天空中的,而我们才是生活在底里的,混乱的,肮脏的,时有战争和罪恶的的底——永远挣也挣不出的无边的底。

从无边的从前到无尽的以后,海底的人们都是这样生活着的。当然,他们当中也有人会死去,但他们死后不会变成难看的僵尸,也无须哭泣、灵幔和坟墓。他们将化作水滴,一个好人所化作的水滴就更纯净——和他们深爱的人,和他们深爱的海,永远相伴。

陆地上的人们不知道这一切,所以编出了许多关于海的,神秘迷人的故事。其中最好最好的一个故事,来自丹麦,一个最最会编故事的老爷爷那里。他是一个非常好的爷爷,爱孩子,虽然他自己的一生并没有孩子,可是全世界的孩子都听他的故事,直到孩子们也成爷爷还是爱听。他编的关于海的故事几乎和真的一样呢!

你看,海王有六个女儿——和他的故事一样;她们没有腿,她们是人鱼——和他的故事一样;她们都非常美丽——和他的故事一样;最小的那一个最美丽——也和他的故事一样!

一切都和他的故事一样,海的女儿们深居海底,只有年满15岁之后才有资格去到海之外的世界,首先是年纪最大的那一个,然后,一个接一个,直到最后,最小最美丽的那一个也可以自由地浮出水面,远望人间。

远望人间——她只是远望人间,远望人间时她心里有说不出的喜欢。但是她从来没有想过也从来不敢走近。她害怕那里的烟尘与噪声,她害怕那些与他们不太一样的人……陌生难测的人。与此相比,她更喜欢海底,那宁静清凉的幽蓝世界。在铺满了柔软细腻的砂子的海底,长着枝条柔美得象小人鱼长发一样的植物。五彩缤纷而乖巧无比的鱼儿游来游去。这里有小人鱼熟悉和依恋的家。这里有她宁静和幸福的生活,她希望一切永远如许永不改变——在爱情来临之前她就是这样希望的。?谁也不知道小人鱼为什么爱上了那人间的王子。讲故事的老爷爷描述过他们的初遇。可是世界上每天都会有人初遇。爱——就是心,它没法给人看明白。它藏在身体最秘密的地方,像珍珠藏在紧硬密闭的蚌壳里,然后被深海覆盖。我们惟一可以肯定的是:因为爱一个人,心就会感到疼痛——除了得到回爱,什么都不能解除这疼痛。

“我知道你是来求什么的,”海巫婆说。“你是一个傻东西!因为你爱上了男人!”海巫婆发出一阵可憎的狂笑。她那丑陋的面容,她的令人恐惧的居住地,都和我们从老爷爷的故事中读到过的一模一样。

“你想和他在一起,你想得到他的爱,所以你先要让自己变得和他一样,长上两条蠢相的腿,在陆地上走来走去!呵!呵!呵!”海巫婆笑得成害了。“你不要你那美丽的尾巴了吗?你愿意放弃那像舞蹈一样的飘游的自由?”小人鱼说:“我愿意。”“真蠢,”海巫婆说,“爱情真蠢!没有什么比这更蠢!……不过,我非常愿意帮助你,因为,我最喜欢看女人的爱情之梦怎样破碎!我可以给你一瓶药水,把你的尾巴变成两条漂亮的人腿。当然你是要付出代价的,你会为此受苦——”?小人鱼说:“我愿意。”?“你愿意……可我是要酬谢的啊。帮了别人的忙要一份酬谢是很正当的事;我以前听过一个老头子编的故事,里面有个和我一样可恶的巫婆,她要了小公主的美妙声音——她的舌头,你觉得怎么样么?呵!呵!这巫婆可真会要啊!这样小公主就不能说话了,不能说出她曾经救过他,也不能说出她的爱……”小人鱼的脸开始变得苍白。她的身体在颤抖。

然而,再一次,她说:“我愿意。”我愿意。

她说:“我不在乎我不能再说话。真爱一个人,不必告诉他。”“呵呵!听起来多感伤,多美丽啊。不过,我希望有一个真正悲惨的结局!”海巫婆靠近小人鱼,她看上去丑陋和邪恶极了。“我才不要你的舌头。我要更好的——你最好的东西,你的脸,象白色百合花一样清新美丽的脸,没有人不喜欢这张脸,可惜长在你这个单纯的脑袋上太没用了——啊,你为什么发抖,我的小海公主?你害怕了,是不是?”?“可是,如果我把脸给了你,那——”“我可以把我的脸给你啊。当然它不如你的那张那么好看。我可以把它稍微装饰一下。不过你别指望有多好。”小人鱼沉默许久,低声说:“可是……”“可是,没有美貌,你将如何获得他的爱情呢,是不是?你总不会相信他爱你的心吧?呵呵!”“我确有一颗真诚、善良的心。”?“那么,你就试试你那真诚,善良的心吧!”海巫婆又一次哈哈怪笑起来。“男人对女人的真诚和善良就象对空气一样,不可缺少,又视若罔闻。——你还是别指望了吧!不如让我们来看看我可以多大程度把我这张脸弄得好看一些。”?海巫婆把她的头摘了下来,用手轻轻地抚摸着:“其实,任何女人的脸都是美丽的,只要它自自然然端端正正地生长着,别人无权轻视它、要求它。不过美丽总是一件好事,那么在愉快的自愿的时候做一点修饰也是快乐的——嗯,这是一张健全的脸,不缺什么也不少什么;眼睛——很明亮,可以看得清楚你的爱人的神情:激情、羞涩还是犹疑;嘴巴——足够大,可以歌唱和亲吻;鼻子——它有些歪,但并不影响呼吸;哦,这脸上的皱纹有些多了,看上去和你的露珠一样娇嫩的年龄不太致,请给我一点稀泥抹平,但这些斑斑点点我就没办法了;最后是头发——我会把它梳得平整和柔顺——”?“可是它依然那么丑陋!”?“当然,上帝力求平等,想要有美貌又有好的心可不那么容易!除非你把那颗好的心给我——当然我并不想要它——才可以带着你的美貌到人间去,但是那样你就很难真心地虔诚地爱一个人,并且为他忍受一切的痛苦。”?“那么,你可不可以让我再美一些,好让我离他的爱近一些?”?巫婆冷冷地笑起来:“多么可怜可爱的请求啊!我听到过无数的女人这样请求,听得我烦透了。当然我还没有厌烦观看一场场女人爱情梦的碎灭的故事。我愿意帮助她们促成这个故事。我也愿意帮助你。但如果你一定要和我讨价还价的话,我们就不必多说了。”?就这样,当小人鱼紧紧地握着那瓶药回到海王宫殿的时候,她已经变成了一个非常丑陋的女人——可是,藏在里面的心依然是那么善良、温柔和敏感!等待她的将是怎样一个结局呢?……“如果付出这一切却得不到王子的爱”,海巫婆的话在她耳边响起:“你就会因为心碎而死去——化成水上的泡沫,不再有知觉,也得不到一个灵魂。”小人鱼有些恐惧了,但这种恐惧没有人可以分担,一如她的爱情没有人可以分担一样。现在,她就要到人间去了,她要和她的父王告别,和她的姊妹们告别。夜还不很深,每一面窗都象一只明亮的眼睛在注视她。但她不能告别,他们一定认不出她了。当他们知道这一切,该有多么悲伤啊。“然而我是向着幸福而去的,”她想,“我终会得到王子的爱——因为我爱他,爱得那样强烈和美好,那样强烈和美好的爱怎么不会被爱?”“只要王子爱你,”巫婆这样告诉她:“只要他心怀真爱拥抱你、吻你,哪怕轻轻一下,你就会感到极大的幸福。它会使我的魔法消失,让美丽的容颜回到你的身上。”?她相信那一天会到来。

年轻的王子已经等候了很长的时间了。他在等待一个故事。一个美丽浪漫的故事。这故事将从她醒来开始。这个伏在他海边宫殿的大理石台阶下的女子,虽然他还没有看到她的脸。但她的在风里飘动的头发和纤小的身材是多么动人啊。这被海水携来的精灵。……

当小人鱼从一种类似于身体被劈开的巨痛中昏迷又醒来的时候,抬起头,她看到了那个日夜思念的人。王子却被她的面容吓了一跳,不知如何是好。那些精美羊皮书里的故事不是这样的。那些故事是:英俊勇敢的王子遇到美女并爱上了她,从此过上幸福的生活。…… 王子迟疑着。最后,他所受的多年的教养占了上风。他用温和的声音地问她从哪里来。

?可怜的小人鱼!她轻轻地摇着头,不能说一句话。虽然,她保留了她的声音,海底和人间最温柔最动听的声音,但是,“你可以说出所有的甜言蜜语,却不能说出这个秘密。”海巫婆是这样告诉她的。——她从哪里来?从一个永远不能回去的地方。当她选择爱情的时候她就选择了一条不归的路。深深的悲伤从她丑陋的眼睛里流淌,使王子原谅了她的沉默。他是一个善良的人,所有的人都相信他将来是一个仁爱的君王。他招招手,有两个待卫走上来,他让他们把这可怜的姑娘带去安排。

小人鱼发现她的鱼尾已经没有了,代替它的是两条只有人类的女人才有的纤长的腿。当她开始行走,她的脚像是踩到锋利的尖刀上,她感觉她在流血。“是啊,海巫婆说过我将受苦,”她想,原来就是这样——每一步,都象是走在钢刀上——通往爱情的每一步都是走在钢刀上!然而她这样走路的样子真美啊,像舞蹈……钢刀上的舞蹈!

现在,小人鱼终于从深海来到了爱人的宫殿,可是,她只被允许在洗衣房里干活。她长得太丑了,不能象那些漂亮待女一样在华丽的大厅里做细致体面的活儿。她与他惟一的接触就是洗他的衣服。她的手指反反复复在那些衣服间搓揉,……她喜欢这样的亲密接触。

有时候,一天的繁重工作结束之后,她会到海边去,让海的水波轻轻抚慰着她的脚,使她那灼烧的小脚觉到一点清晾。这时候,她就会情不自禁想起了海底的亲人们。可是现在她变得这样丑陋,他们还会认出她、爱她吗?他们会的——他们的爱是世界上最宽容、温柔的爱,他们的爱与生俱来,永不更改。可尽管如此,她仍然需要另一个人的爱,一个男人的爱,为了他的爱她宁愿受苦,为他遵从一个约定:得不到他的爱她将心碎而死。

日子一天天地过去,皇宫里突然忙碌起来,洗衣房里,总是有无数的华丽的和素雅的丝绸、呢绒、锦缎以及精细绣花亚麻布堆积如山、等候清洗。人们在用压低了的声音传说,这都是因为宫中越来频繁的晚会,而这些晚会都是为了王子——他已经到了挑选妻子的年龄。王子将在如云的美女中挑选他未来的妻子。?没有什么可以形容小人鱼内的震动。可怜的她!每天每天,怀着没有由来的希冀和梦想。她感觉不到时光流逝,她只想永远这样也是好的。她忘了王子和她生活在不同的世界里。她的世界只有他,而他根本不知这一切,他的世界是辽阔的,有许多的人——他永远不会看到她。时光流逝了她仍在此守候,王子却有他自己的轨迹——她不知道,也不能介入。这时她才感到强烈的急迫与痛苦。她离他是那么远,远不可及!在这陌生的人间,没有谁了解她、帮助她,没有变化和奇迹。?这一天的傍晚,她又一次来到海边,海的水波轻轻抚慰着她的脚,使她那灼烧的脚觉到一点清晾。她又一次想起了海底的亲人,为了爱她离开他们,可是现在她和她的爱都被忽视了。?小人鱼轻轻地唱起歌来,美好而忧伤的歌声在无人的海边飘扬。这是一日将尽的时刻……小人鱼孤独地歌唱着,怀着希望微弱的爱情。她有着海底和人间最美的声音,但她是个爱沉默的孩子——而爱情,使她更沉默。她只有歌唱。歌唱。在歌唱中她觉得痛苦不再显得那么强烈,在歌唱中有一种美好的东西在生长。因为我们知道爱是美好的,即使得不到回爱——它在我们自己的心中依然美好……?

这是来自天堂的歌声么?

年轻的王子又一次听到了歌声。这是他从未听到过的最美歌声,它柔和、微渺又深远,它似是穿过了漫漫长路向他靠近,这歌声唤起了他内心的某种激情,又使他感觉到生命的宁静与芬馨——他是一个智慧、热情和浪漫和人,他是一个渴望传奇的人——人类流传的故事,充满了传奇的相遇。许多的黄昏和夜晚,他都在等找这歌声来自何方。?他终于看到了一个女子的背影,她的在风里飘动的头发和纤小的身材是多么动人啊。她象是被海水携来的精灵,这样神迷莫测。他静静地站着,等候着,等候着,等候她转身的刹那。?啊,我们真的不愿描绘王子的失望!因为他实在是一个英俊的优秀的男人,在传说与故事里这样的男人总是要和美丽的女人相遇的。……

但小人鱼的歌声太美了,她被王子带回皇宫,她的歌声,她的丑陋,都被人们视为一个奇迹,一个谜。

从此,小人鱼得到了一个皇家歌手的职位。无论是华丽宫殿里的在宴会还是庭院深处的小聚,她都被要求献上美妙的歌。虽然这很累,她还是愿意的。这样,她就可以常常见到王子了。当她唱得特别好的时候,她可以看到王子在微笑。她的心异常宁静。

而当笙歌散尽,她独自回到那华美的清冷的住所,银色的月光象洁白的绸缎从窗口一直铺到床前,她就会想起了在海底的时候看到过的透过水面的蓝色月光,和象那蓝色月光一样宁静的幸福岁月。现在这一切都改变了——因为爱,改变了她的命运。为了他,了开了她的亲人和家庭,她交出了她美丽的容颜,她在忍受着脚下没有止境的痛苦,然而也一点儿也不知道。

……她又想起了她和巫婆的约定,那个以全部的生命和欢乐换取希望微渺的爱情的神秘的约定。

她一定要得到他的爱情。 可是那有多难啊,我们可不喜欢讲述这样的一个故事!每一步都是那么难,像她的脚走在尖刀上一样难。如果她是个美人儿我们讲起来就容易得多——美人儿的一次回眸,一个浅笑,都可以引来一段爱,一世情;美人儿和男人相遇,无论这中间隔着地域、语言、冷漠甚至仇恨,都可能走到一起。在皇家古老的藏书楼里,在民间流传的传说中,有无数这样的美好故事。我们以为只有美人儿才有绝世之爱,但我们永远不知道,一颗比这强烈千倍的温柔深情的心长在一个丑陋的身体里时它将忍受怎样的痛苦!?可这丑陋的小人鱼,还是在和王子靠近了。是的,她并不美貌,可她有美的声音。美貌,来自上天,表示上天对某些女子格外的垂青与厚爱;美的声音却来自深心,表示心中顽强锤炼的品质与修养。每当王子听到那些美丽的嘴唇里发出的不尽人意的语言和声音的时候,他更加觉到小人鱼的可爱——他不是一个肤浅无知的男人……他们开始散步和谈话。小人鱼很少说话,她说话迟缓而认真,因为她对人间的语言还不太习惯,不能像我们一样毫不费力地把那些动听的词语运用自如——或者,她根本不是那样。

如果她美一点就好了,小人鱼多么希望自己能美一点!如果她仍有从前的美丽——可是,如果她仍有从前有美丽,她就不能从海的公主化成一个人间的少少女来爱他了。如果她仍有从前的美丽,她会被爱慕和追求包围,她的目光因此冷漠,游移不定,她的心不复敏感深情。

……这一切还是好的。

一个神秘的美丽女人突然在皇宫舞会上出身。像一阵强风吹过树林,她引起了重重叠叠的惊叹和回声。正在歌唱的小人鱼也忍不住用她的目光在寻找——是谁,有多么美丽。她终于看到了她——和王子翩翩起舞的那一个,她的眼睛、鼻子和嘴唇,小人鱼几乎要惊叫出声——那样的眼睛、鼻子和嘴唇,那是往日她自己。

她呆住了,不能再歌唱。但是没有人发现她的歌声已停止,人们被那跳舞的人儿牢牢地吸引了。人们在称赞她和王子是多么般配的一对情人,谁会想到神秘的美人是来自海底世界的巫婆呢?人们喜欢把美和真和善联系在一起,就喜欢把丑与假与恶联系在一起一样。她看到她,也看到了王子痴迷的笑容——她从来没有见过他有这样的笑容,她也从来没有见过这样美的女子——这世上,没有人比她自己更美丽。?她悄然退出了那光华四射的欢乐的大厅,忍不住在花园里哭泣。过了许久,她听到一个声音:?“你过得好吗,我的小海公主?”?她知道是谁在和她说话了。?“我一个人在海底呆得太久了。你知道,一个人呆久了总是会有些寂寞的——尤其是一个漂亮的女人。当然我并不来找一个傻男人的。我为你而来。我说过喜欢看女人爱情梦破灭。你后悔了吗?如果你后悔了,现在还可以和我一起回去——不然,以后我是不会帮你了。?小人鱼脸色苍白,没有说话。?”啊,你还爱他!可你知道对男人是用不着爱的,他们只是喜欢女人们的美貌,某些有趣的小手段也会令他们着迷。你现在又没有美貌,缺少心机,看来我得帮助你一下。不过你不要以为我是出于好心,我只是喜欢悲惨的故事!我要先离开了,我不回到大厅里头去了,否则王子会向我求婚的——但我还没有把握;如果过上些日子来我是有把握的——男人总是对不容易到手的女人着迷!“?王子确实是对她着迷了。”她就那么神秘地消失了,就象她神秘地到来一样!“当他和小人鱼谈话的时候,他的每一句话里都有了她。”她走得那样匆忙,我没有来得及向她求婚!哦,我的朋友,你是见过她的,你知道她的笑容多么纯真,她的眼里有温柔的光,她象天使一样……“?他不知道天使就在他身边……他不能知道。当天使以丑陋的容颜出现。他也不能知道他在伤害她,他怎么知道?她太丑了。我们只对那些美丽的女孩和娇嫩的花儿小心翼翼、呵护有加,我们不会把一个丑女孩和一颗温柔的纤细的心联系在一起,就象我们不会相信一块岩石会被碰伤和流血。?期望和等待激化人的爱情。”把舞会开起来吧,把所有的灯都点亮!“王子吩咐着:”也许她还会来临、还会出现!“?于是,小人鱼每夜每夜都必须歌唱了。她是嗓子都唱要哑了。可王子并没有倾听她的歌唱,也不再想到给她掌声,或者,一个勉励的笑容。他已陷入相思的痛苦之中。他的痛苦显得那样深刻无助,连小人鱼也不禁为他祈求好运。她守在他身边,倾听他的叹息;她在他枕边歌唱,让这失意的人儿觉到一些微弱的安慰,早些入睡。然而这并没有减轻他的痛苦,他象昏迷的病人不能苏醒。她是不存在的——她的所有的痛苦和努力,她所有的爱和忍耐,都是不存在的,都比不上那个他梦中美丽女人转瞬的笑容。虽然她是用心爱她的——只有她是用心爱他的,但爱情,与心无关。?爱情,从来不是心与心的交换。?当小人鱼独自坐在空阔的大厅里,她的眼睛透过窗子,看见外面阳光明媚、绿树成荫——又一个夏季已经来临。她的时间不多了。她已预知了结局。她想起了海底世界的清澈和宁静。透过海底的阳光是紫蓝色的,月光是淡蓝色的。但她永远不能回去了,她的未来——是灭亡。她将不复爱恨。没有知觉。永恒的沉寂。无边的虚无——不,不可能。她不可能没有爱情而死去。但是——她能怎样?她不能说出这个秘密,她也不能说出她爱他——她说不出,虽然,她是可以说话的,和老爷爷童话中的小人鱼不一样,她是可以说话的。但爱是爱的,不是说的!……爱,永远比说爱深,如果她说出了最深的,她又将如何爱他??可是女巫又出现了。她的来迟,仿佛只是为了使小人鱼的心灵受更多的折磨,使王子对她的爱增至极顶,不再犹疑。?”我再也不会让你象夜晚一样悄悄地消失了!“他把她紧紧抱在怀里。”嫁给我吧!我爱你,我要和你在一起,永远在一起!“?

教堂的钟声响起来了,传令人骑着马在街上宣布王子订婚的喜讯。婚礼将在海上的一艘华丽的大船上举行,这是那位美丽而神秘的新娘要求的。作为皇家歌手的小人鱼和他们一起上了船。她脚步轻盈,带着笑容,然而她的心是痛的,她知道这是她最后一次为他心痛了,虽然,爱仍在她心中——爱仍在她心中。

爱永在她心中。

盛宴之后,新郎和新娘携手向那华美的新婚的帐篷走去,他们连背影都是那样美丽绝伦……小人鱼忍住了难过。她已忍受了太多。现在,是苦杯里的最后一滴了。她就要因为心碎而死去,所以她将带着笑容直到后——她要让她的爱圆满。

她默默地看着他的背影。她知道这是她看到他的最后一晚——为了他,她离开了她的亲族和家庭,她交出了她美丽的容颜,她每天忍受着没有止境的苦痛,然而他却一点儿也不知道。这是她能和他在一起呼吸同样空气的最后一晚,这是她能看到深沉的海和布满了星星的天空的最后一晚。一个没有思想和梦境的永恒的夜在等待着她——没有灵魂,而且也得不到一个灵魂的她。

那个新娘,她突然回过头来,对着小人鱼,露出一丝意味深长的笑容。几乎是同时,小人鱼感到脚下猛烈的晃动。

所有的人都感觉到了,惊叫起来。浪涛涌起来了,沉重的乌云浮起来了,远处掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要来了!这船现在发出碎裂的声音;它粗厚的板壁冲进来的浪涛打断了。船桅象芦苇似的在半中腰折了。海上的大风暴卷走了那华美的船只,也卷走了人心中的梦想,神秘的美女和奇特的爱情转瞬即逝,小人鱼终于被王子紧紧地抱在怀里了。

“是你救了我!”王子说。“当她离我而去的时候——当她那么轻那么快地游走!她甚至不肯拉我一下,她说:你这个蠢男人,你会让我也送了命!啊,即使在回想中,我还能感到强烈的痛苦!可你救了我,从那些浮着的船梁和木板之间游来,一点儿也没想到它们可能把你砸死。你,我的善良、勇敢、忠诚的朋友!”?小人鱼感觉着王子的拥抱,这是他第一次这样抱着他,多舒服啊,所有的痛苦仿佛都悄然消解了。他终于向她求婚了。“嫁给我吧,我的小小的丑女孩,你一定会是个温柔的妻子,一个勇于牺牲的母亲,未来的贤德的王后!”他把他的吻印在她的唇上。他不知道,这爱的吻将使海巫婆的魔法消失,将使这丑陋的女孩变成最美的女人。神圣的时刻终于到来了。他把他的吻印在她的唇上。

但小人鱼并没有感到这吻的温暖。相反的,她听到了自己心碎的声音。她听到了。她愿意相信他爱她,可上天裁决了一切。他不爱她。她历尽艰辛受尽磨难,她得到了他的尊重、怜悯和报答,却得不到爱,得不到一个男人自然的激情的发自本性本心的真爱。也许她可以和他结婚,爱他一生,为他劳心劳力;也许他最后会知道她是他唯一的、可爱的、重要的女人——他知道。但他也只是知道。他不爱她,她还是要心碎。

她看着他,她的笑容很微弱。她看着他,他还是那么好,她还是爱他的。爱是她自己的,她永远无法要求他。她只是想看他一眼,看他一眼,好把他记住。好多的日子,她一次次想弃尘而去,又一次次停住了脚步。她记不住他的容颜。她总是记不住。她总是想,再看一眼,再看一眼就记住了。可她还是没有记住。是的,她听见她的心在碎,象玻璃一样碎成了无数细小的锋厉的裂片,射进了她身体的每一个角落,成了她隐秘的永远的疼痛。

是去的时候了。?是去的时候了——永远的。这人间,她付出了巨大期许、爱和痛的人间,她再也不会来了。

她是海的。?她回到了海。?她又成了海的。?她感到她化为水滴。和无数的水滴一起。无边无际。无知无觉。宁宁。永久。而当我们看到海的时候,我们不能知道哪一滴水是小人鱼,我们不能知道每一滴水的故事。?我们不能知道那里的悲和伤。
二、作者简介
汉斯·克里斯蒂安·安徒生(1805-1875)是一个将民间传说、道德说教和幽默诙
谐与他自己的非凡想象力结合起来的丹麦作家,他创作的童话故事不仅对儿童而且对成年人同样具有重要意义。他出生在Odense城的贫民窟。他的父亲是一名鞋匠,但受过良好的教育。

在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。

这儿有音乐,也有歌声。当黄昏逐渐变得阴暗的时候,各色各样的灯笼就一起亮起来了。它们看起来就好像飘在空中的世界各国的旗帜。小人鱼一直向船窗那儿游去。每次当海浪把她托起来的时候,她可以透过像镜子一样的窗玻璃,望见里面站着许多服装华丽的男子;但他们之中最美的一位是那有一对大黑眼珠的王子:无疑地,他的年纪还不到十六岁。今天是他的生日,正因为这个缘故,今天才这样热闹。

水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空射出。

天空被照得如同自昼,因此小人鱼非常惊恐起来,赶e68a84e8a2ad7a686964616f31333366303133快沉到水底。可是不一会儿她把头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下,她从来没有看到过这样的焰火。许多巨大的太阳在周围发出嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝色的空中飞跃。这一切都映到这清明的、平静的海上。这船全身都被照得那么亮,连每根很小的绳子都可以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年轻的王子是多么美丽啊!当音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟水手们握着手,大笑,微笑……

夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。

小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是水手们的看法却不是这样。这艘船现在发出碎裂的声音;它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中腰折断了。

后来船开始倾斜,水向舱里冲了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。她也得当心漂流在水上的船梁和船的残骸。

天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,天空又显得非常明亮,使她可以看出船上的每一个人。现在每个人在尽量为自己寻找生路。她特别注意那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得非常高兴起来,因为他现在要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。

不成,决不能让他死去!所以她在那些漂着的船梁和木板之间游过去,一点也没有想到它们可能把她砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高地浮出来,最后她终于到达了那王子的身边,在这狂暴的海里,他决没有力量再浮起来。他的手臂和腿开始支持不住了。他美丽的眼睛已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。

她把他的头托出水面,让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。

天明时分,风暴已经过去了。那条船连一块碎片也没有。鲜红的太阳升起来了,在水上光耀地照着。它似乎在这位王子的脸上注入了生命。不过他的眼睛仍然是闭着的。

小人鱼把他清秀的高额吻了一下,把他透湿的长发理向脑后。她觉得他的样子很像她在海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。

钟声从那幢雄伟的白色建筑物中响起来了,有许多年轻女子穿过花园走出来。小人鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海水的泡沫盖住了她的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着,看有谁会来到这个可怜的王子身边。

她一直就是一个沉静和深思的孩子,现在她变得更是这样了。她的姐姐们都问她,她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么东西,但是她什么也说不出来。

有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾经放下王子的那块地方游去。她看到那花园里的果子熟了,被摘下来了;她看到高山顶上的雪融化了;但是她看不见那个王子。

所以她每次回到家来,总是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花园里,用双手抱着与那位王子相似的美丽的大理石像。可是她再也不照料她的花儿了。这些花儿好像是生长在旷野中的东西,铺得满地都是:它们的长梗和叶子跟树枝交叉在一起,使这地方显得非常阴暗。

现在她知道王子住在什么地方。在这儿的水上她度过好几个黄昏和黑夜。她远远地向陆地游去,比任何别的姐姐敢去的地方还远。的确,她甚至游到那个狭小的河流里去,直到那个壮丽的大理石阳台下面——它长长的阴影倒映在水上。她在这儿坐着,瞧着那个年轻的王子,而这位王子却还以为月光中只有他一个人呢。

有好几个晚上,她看到他在音乐声中乘着那艘飘着许多旗帜的华丽的船。她从绿灯芯草中向上面偷望。当风吹起她银白色的长面罩的时候,如果有人看到的话,他们总以为这是一只天鹅在展开它的翅膀。

她渐渐地开始爱起人类来,渐渐地开始盼望能够生活在他们中间。她觉得他们的世界比她的天地大得多。的确,他们能够乘船在海上行驶,能够爬上高耸入云的大山,同时他们的土地,连带着森林和田野,伸展开来,使得她望都望不尽。她希望知道的东西真是不少,可是她的姐姐们都不能回答她所有的问题。因此她只有问她的老祖母。她对于“上层世界”——这是她给海上国家所起的恰当的名字——的确知道得相当清楚。

"如果人类不淹死的话,”小人鱼问,“他们会永远活下去么?他们会不会像我们住在海里的人们一样地死去呢?”

"一点也不错,”老太太说,“他们也会死的,而且他们的生命甚至比我们的还要短促呢。我们可以活到三百岁,不过当我们在这儿的生命结束的时候,我们就变成了水上的泡沫。相反地,人类有一个灵魂;它永远活着,即使身体化为尘土,它仍是活着的。它升向晴朗的天空,一直升向那些闪耀着的星星!正如我们升到水面、看到人间的世界一样,他们升向那些神秘的、华丽的、我们永远不会看见的地方。”

"为什么我们得不到一个不灭的灵魂呢?”小人鱼悲哀地问。“只要我能够变成人、可以进入天上的世界,哪怕在那儿只活一天,我都愿意放弃我在这儿所能活的几百岁的生命,”"你决不能起这种想头,”老太太说。“比起上面的人类来,我们在这儿的生活要幸福和美好得多!”

"那么我就只有死去,变成泡沫在水上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不见美丽的花朵和鲜红的太阳吗?难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?”

"没有!”老太太说。“只有当一个人爱你、把你当做比他父母还要亲切的人的时候:只有当他把他全部的思想和爱情都放在你身上的时候;只有当他让牧师把他的右手放在你的手里、答应现在和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的身上去,而你就会得到一份人类的快乐。”

小人鱼叹了一口气,悲哀地把自己的鱼尾巴望了一眼。

"我们放快乐些吧!”老太太说。“在我们能活着的这三百年中,让我们跳和舞吧。这究竟是一段相当长的时间。今晚我们就在宫里开一个舞会吧!”

在这些人中间,小人鱼唱得最美。大家为她鼓掌;她心中有好一会儿感到非常快乐,因为她知道,在陆地上和海里只有她的声音最美。不过她马上又想起上面的那个世界。

她忘不了那个美貌的王子,也忘不了她因为没有他那样不灭的灵魂而引起的悲愁。因此她偷偷地走出她父亲的宫殿:当里面正是充满了歌声和快乐的时候,她却悲哀地坐在她的小花园里。忽然她听到一个号角声从水上传来。她想:“他一定是在上面行船了:他——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的手里。我要牺牲一切来争取他和一个不灭的灵魂。”

小人鱼于是走出了花园,向一个掀起泡沫的漩涡走去——巫婆就住在它的后面。她以前从来没有走过这条路。这儿没有花,也没有海草,只有光溜溜的一片灰色沙底,向漩涡那儿伸去。水在这儿像一架喧闹的水车似地漩转着,把它所碰到的东西都转到水底去。

小人鱼在这森林面前停下步子,非常惊慌。她的心害怕得跳起来,她几乎想转身回去。但是当她一想起那位王子和人的灵魂的时候,她就又有了勇气。她把她飘动着的长头发牢牢地缠在她的头上,好使珊瑚虫抓不住她。她把双手紧紧地贴在胸前,于是她像水里跳着的鱼儿似的,在这些丑恶的珊瑚虫中间,向前跳走,而这些珊瑚虫只有在她后面挥舞着它们柔软的长臂和手指。

现在她来到了森林中一块粘糊糊的空地。这儿又大又肥的水蛇在翻动着,露出它们淡黄色的、奇丑的肚皮。在这块地中央有一幢用死人的白骨砌成的房子。海的巫婆就正坐在这儿,用她的嘴喂一只癫蛤蟆,正如我们人用糖喂一只小金丝雀一样。她把那些奇丑的、肥胖的水蛇叫做她的小鸡,同时让它们在她肥大的、松软的胸口上爬来爬去。

"我知道你是来求什么的,”海的巫婆说。“明天太阳出来以后,我就没有办法帮助你了,只有等待一年再说。我可以煎一服药给你喝。你带着这服药,在太阳出来以前,赶快游向陆地。你就坐在海滩上,把这服药吃掉,于是你的尾巴就可以分做两半,收缩成为人类所谓的漂亮腿子了。可是这是很痛的——这就好像有一把尖刀砍进你的身体。凡是看到你的人,一定会说你是他们所见到的最美丽的孩子!”

"我可以忍受,”小人鱼用颤抖的声音说。这时她想起了那个王子和她要获得一个不灭灵魂的志愿。

"可是要记住,”巫婆说,“你一旦获得了一个人的形体,你就再也不能变成人鱼了,你就再也不能走下水来,回到你姐姐或你爸爸的官殿里来了。同时假如你得不到那个王子的爱情,假如你不能使他为你而忘记自己的父母、全心全意地爱你、叫牧师来把你们的手放在一起结成夫妇的话,你就不会得到一个不灭的灵魂了。

"但是你还得给我酬劳!”巫婆说,“而且我所要的也并不是一件微小的东西。在海底的人们中,你的声音要算是最美丽的了。无疑地,你想用这声音去迷住他,可是这个声音你得交给我。”

"不过,如果你把我的声音拿去了,”小人鱼说,“那么我还有什么东西剩下呢?”

"你还有美丽的身材呀,”巫婆回答说,“你还有轻盈的步子和富于表情的眼睛呀。有了这些东西,你就很容易迷住一个男人的心了。唔,你已经失掉了勇气吗?伸出你小小的舌头吧,我可以把它割下来作为报酬,你也可以得到这服强烈的药剂了。”

"就这样办吧。”小人鱼说。巫婆于是就把药罐准备好,来煎这服富有魔力的药了。

"清洁是一件好事,”她说;于是她用几条蛇打成一个结,用它来洗擦这罐子。然后她把自己的胸口抓破,让她的黑血滴到罐子里去。药的蒸气奇形怪状地升到空中,看起来是怪怕人的。每隔一会儿巫婆就加一点什么新的东西到药罐里去。

"拿去吧!”巫婆说。于是她就把小人鱼的舌头割掉了。小人鱼现在成了一个哑巴,既不能唱歌,也不能说话。

"当你穿过我的森林回去的时候,如果珊瑚虫捉住了你的话,”巫婆说,“你只须把这药水洒一滴到它们的身上,它们的手臂和指头就会裂成碎片,向四边纷飞了。”

她可以看到她父亲的官殿了。那宽大的跳舞厅里的火把已经灭了,无疑地,里面的人已经入睡了。不过她不敢再去看他们,因为她现在已经是一个哑巴,而且就要永远离开他们。

当她看到那王子的宫殿的时候,太阳还没有升起来。她庄严地走上那大理石台阶。

月亮照得透明,非常美丽。小人鱼喝下那服强烈的药剂。她马上觉到好像有一柄两面都快的刀子劈开了她纤细的身体。她马上昏了。倒下来好像死去一样。当太阳照到海上的时候,她才醒过来,她感到一阵剧痛。这时有一位年轻貌美的王子正立在她的面前。他乌黑的眼珠正在望着她,弄得她不好意思地低下头来。她用她深蓝色的眼睛温柔而又悲哀地望着他,因为她现在已经不会讲话了。他挽着她的手,把她领进宫殿里去。

正如那巫婆以前跟她讲过的一样,她觉得每一步都好像是在锥子和利刀上行走。可是她情愿忍受这苦痛。她挽着王子的手臂,走起路来轻盈得像一个水泡。他和所有的人望着她这文雅轻盈的步子,感到惊奇。

现在她穿上了丝绸和细纱做的贵重衣服。她是宫里一个最美丽的人,然而她是一个哑巴,既不能唱歌。也不能讲话。漂亮的女奴隶,穿着丝绸,戴着金银饰物,走上前来,为王子和他的父母唱着歌。有一个奴隶唱得最迷人,王子不禁鼓起掌来,对她发出微笑。

这时小人鱼就感到一阵悲哀。她知道,有个时候她的歌声比那种歌声要美得多!她想:"啊!只愿他知道,为了要和他在一起,我永远牺牲了我的声音!”

现在奴隶们跟着美妙的音乐,跳起优雅的、轻飘飘的舞来。这时小人鱼就举起她一双美丽的、白嫩的手,用脚尖站着,在地板上轻盈地跳着舞——从来还没有人这样舞过。

她的每一个动作都衬托出她的美。她的眼珠比奴隶们的歌声更能打动人的心坎。

大家都看得入了迷,特别是那位王于——他把她叫做他的“孤儿”。她不停地舞着,虽然每次当她的脚接触到地面的时候,她就像是在快利的刀上行走一样。王子说,她此后应该永远跟他在一起;因此她就得到了许可睡在他门外的一个天鹅绒的垫子上面。

在王子的宫殿里,夜里大家都睡了以后,她就向那宽大的台阶走去。为了使她那双发烧的脚可以感到一点清凉,她就站进寒冷的海水里。这时她不禁想起了住在海底的人们。

王子一天比一天更爱她。他像爱一个亲热的好孩子那样爱她,但是他从来没有娶她为皇后的思想。然而她必须做他的妻子,否则她就不能得到一个不灭的灵魂,而且会在他结婚的头一个早上就变成海上的泡沫。

"在所有的人中,你是最爱我的吗?”当他把她抱进怀里吻她前额的时候,小人鱼的眼睛似乎在这样说。

"是的,你是我最亲爱的人!”王子说

"啊,他却不知道我救了他的生命!”小人鱼想。“我把他从海里托出来,送到神庙所在的一个树林里。我坐在泡沫后面,窥望是不是有人会来。我看到那个美丽的姑娘——他爱她胜过于爱我。”

现在大家在传说王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。他为这事特别装备好了一艘美丽的船。王子在表面上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是为了要去看邻国君主的女儿。他将带着一大批随员同去。小人鱼摇了摇头,微笑了一下。她比任何人都能猜透王子的心事。

"我得去旅行一下!”他对她说过,“我得去看一位美丽的公主,这是我父母的命令,但是他们不能强迫我把她作为未婚妻带回家来!我不会爱她的。你很像神庙里的那个美丽的姑娘,而她却不像。如果我要选择新嫁娘的话,那么我就要先选你——我亲爱的、有一双能讲话的眼睛的哑巴孤女。”

于是他吻了她鲜红的嘴唇,摸抚着她的长头发、把他的头贴到她的心上,弄得她的这颗心又梦想起人间的幸福和一个不灭的灵魂来。

"就是你!”王子说,“当我像一具死尸躺在岸上的时候,救活我的就是你!”于是他把这位羞答答的新嫁娘紧紧地抱在自己的怀里。“啊,我太幸福了!”他对小人鱼说,“我从来不敢希望的最好的东西,现在终于成为事实了。你会为我的幸福而高兴吧,因为你是一切人中最喜欢我的人!”

小人鱼把他的手吻了一下。她觉得她的心在碎裂。他举行婚礼后的头一个早晨就会带给她灭亡,就会使她变成海上的泡沫。

风儿在鼓着船帆。船在这清亮的海上,轻柔地航行着,没有很大的波动。

她知道这是她看到他的最后一晚——为了他,她离开了她的族人和家庭,她交出了她美丽的声音,她每天忍受着没有止境的苦痛,然而他却一点儿也不知道。这是她能和他在一起呼吸同样空气的最后一晚,这是她能看到深沉的海和布满了星星的天空的最后一晚。

船上现在是很安静的了。只有舵手站在舵旁。小人鱼把她洁白的手臂倚在舷墙上,向东方凝望,等待着晨曦的出现——她知道,头一道太阳光就会叫她灭亡,她看到她的姐姐们从波涛中涌现出来了。她们是像她自己一样地苍白。她们美丽的长头发已经不在风中飘荡了——因为它已经被剪掉了。

"我们已经把头发交给了那个巫婆,希望她能帮助你,使你今后不至于灭亡。她给了我们一把刀子。拿去吧,你看,它是多么快!在太阳没有出来以前,你得把它插进那个王子的心里去。当他的热血流到你脚上时,你的双脚将会又联到一起,成为一条鱼尾,那么你就可以恢复人鱼的原形,你就可以回到我们这儿的水里来;这样,在你没有变成无生命的咸水泡沫以前,你仍旧可以活过你三百年的岁月。

她们发出一个奇怪的、深沉的叹息声,于是她们便沉入浪涛里去了。

小人鱼把那帐篷上紫色的帘子掀开,看到那位美丽的新娘把头枕在王子的怀里睡着了。她弯下腰,在王子清秀的眉毛上亲了一吻,于是她向天空凝视——朝霞渐渐地变得更亮了。她向尖刀看了一跟,接着又把眼睛掉向这个王子;他正在梦中喃喃地念着他的新嫁娘的名字。

现在太阳从海里升起来了。阳光柔和地、温暖地照在冰冷的泡沫上。因为小人鱼并没有感到灭亡。她看到光明的太阳,同时在她上面飞着无数透明的、美丽的生物。

"我将向谁走去呢?”她问。她的声音跟这些其他的生物一样,显得虚无缥缈,人世间的任何音乐都不能和它相比。

"到天空的女儿那儿去呀!”别的声音回答说。“人鱼是没有不灭的灵魂的,而且永远也不会有这样的灵魂,除非她获得了一个凡人的爱情。她的永恒的存在要依靠外来的力量。天空的女儿也没有永恒的灵魂,不过她们可以通过善良的行为而创造出一个灵魂。”

小人鱼向上方的太阳举起了她光亮的手臂,她第一次感到要流出眼泪。

在那条船上,人声和活动又开始了。她看到王子和他美丽的新娘在寻找她。他们悲悼地望着那翻腾的泡沫,好像他们知道她已经跳到浪涛里去了似的。在冥冥中她吻着这位新嫁娘的前额,她对王子微笑。于是她就跟其他的空气中的孩子们一道,骑上玫瑰色的云块,升入天空里去了。

"这样,三百年以后,我们就可以升入天国!”

"我们也许还不须等那么久!”一个声音低语着。“我们无形无影地飞进人类的住屋里去,那里面生活着一些孩子。当我们飞过屋子的时候,孩子是不会知道的。当我们幸福地对着他笑的时候,我们就可以在这三百年中减去一年;但当我们看到一个顽皮和恶劣的孩子、而不得不伤心地哭出来的时候,那么每一颗眼泪就使我们考验的日子多加一天。”



海的女儿原文
在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。
不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。不是的,那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像它们是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以自动地开合。这是怪好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。
住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们之中,那个顶小的要算是最美丽的了。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿:她身体的下部是一条鱼尾。
她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常沉静的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得最好把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是最年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了像高空的太阳一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。
她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地上的花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所的“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。
“等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。”
在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们一个比一个小一岁。因此最年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看我们的这个世界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东西讲给大家听,因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有多少!
她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝色的水朝上面凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们射出的光有些发淡,但是透过一层水,它们看起来要比在我们人眼中大得多。假如有一块类似黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过去,便是一条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,他们下面有一位美丽的小人鱼,在朝着他们船的龙骨伸出她一双洁白的手。
现在最大的那位公主已经到了十五岁,可以升到水面上去了。
当她回来的时候,她有无数的事情要讲:不过她说,最美的事情是当海上风平浪静的时候,在月光底下躺在一个沙滩上面,紧贴着海岸凝望那大城市里亮得像无数星星似的灯光,静听音乐、闹声、以及马车和人的声音,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听叮当的钟声。正因为她不能到那儿去,所以她也就最渴望这些东西。
啊,最小的那位妹妹听得多么入神啊!当她晚间站在开着的窗子旁边、透过深蓝色的水朝上面望的时候,她就想起了那个大城市以及它里面熙熙攘攘的声音。于是她似乎能听到教堂的钟声在向她这里飘来。第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,可以随便向什么地方游去。她跳出水面的时候,太阳刚刚下落;她觉得这景象真是美极了。她说,这时整个的天空看起来像一块黄金,而云块呢——唔,她真没有办法把它们的美形容出来!它们在她头上掠过,一忽儿红,一忽儿紫。不过,比它们飞得还要快的、像一片又自又长的面纱,是一群掠过水面的野天鹅。它们是飞向太阳,她也向太阳游去。可是太阳落了。一片玫瑰色的晚霞,慢慢地在海面和云块之间消逝了。
又过了一年,第三个姐姐浮上去了。她是她们中最大胆的一位,因此她游向一条流进海里的大河里去了。她看到一些美丽的青山,上面种满了一行一行的葡萄。宫殿和田庄在郁茂的树林中隐隐地露在外面;她听到各种鸟儿唱得多么美好,太阳照得多么暖和,她有时不得不沉入水里,好使得她灼热的面孔能够得到一点清凉。在一个小河湾里她碰到一群人间的小孩子;他们光着身子,在水里游来游去。她倒很想跟他们玩一会儿,可是他们吓了一跳,逃走了。于是一个小小的黑色动物走了过来——这是一条小狗,是她从来没有看到过的小狗。它对她汪汪地叫得那么凶狠,弄得她害怕起来,赶快逃到大海里去。可是她永远忘记不了那壮丽的森林,那绿色的山,那些能够在水里游泳的可爱的小宝宝——虽然他们没有像鱼那样的尾巴。第四个姐姐可不是那么大胆了。她停留在荒凉的大海上面。她说,最美的事儿就是停在海上:因为你可以从这儿向四周很远很远的地方望去,同时天空悬在上面像一个巨大的玻璃钟。她看到过船只,不过这些船只离她很远,看起来像一只海鸥。她看到过快乐的海豚翻着筋斗,庞大的鲸鱼从鼻孔里喷出水来,好像有无数的喷泉在围绕着它们一样。
现在临到那第五个姐姐了。她的生日恰恰是在冬天,所以她能看到其他的姐姐们在第一次浮出海面时所没有看到过的东西。海染上了一片绿色,巨大的冰山在四周移动。她说每一座冰山看起来像一颗珠子,然而却比人类所建造的教堂塔还要大得多。它们以种种奇奇怪怪的形状出现;它们像钻石似的射出光彩。她曾经在一个最大的冰山上坐过,让海吹着她细长的头发,所有的船只,绕过她坐着的那块地方,惊惶地远远避开。不过在黄昏的时分,天上忽然布起了一片乌云。电闪起来了,雷轰起未了。黑色的巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。所有的船只都收下了帆,造成一种惊惶和恐怖的气氛,但是她却安静地坐在那浮动的冰山上,望着蓝色的网电,弯弯曲曲地射进反光的海里。这些姊妹们中随便哪一位,只要是第一次升到海面上去,总是非常高兴地观看这些
新鲜和美丽的东西。可是现在呢,她们已经是大女孩子了,可以随便浮近她们喜欢去的
地方,因此这些东西就不再太引起她们的兴趣了。她们渴望回到家里来。一个来月以后,
她们就说:究竟还是住在海里好——家里是多么舒服啊!
在黄昏的时候,这五个姊妹常常手挽着手地浮上来,在水面上排成一行。她们能唱出好听的歌声——比任何人类的声音还要美丽。当风暴快要到来、她们认为有些船只快要出事的时候,她们就浮到这些船的面前,唱起非常美丽的歌来,说是海底下是多么可爱,同时告诉这些水手不要害怕沉到海底;然而这些人却听不懂她们的歌词。他们以为这是巨风的声息。他们也想不到他们会在海底看到什么美好的东西,因为如果船沉了的话,上面的人也就淹死了,他们只有作为死人才能到达海王的官殿。
有一天晚上,当姊妹们这么手挽着手地浮出海面的时候,最小的那位妹妹单独地呆在后面,瞧着她们。看样子她好像是想要哭一场似的,不过人鱼是没有眼泪的,因此她更感到难受。
“啊,我多么希望我已经有十五岁啊!”她说。“我知道我将会喜欢上面的世界,喜欢住在那个世界里的人们的。”
最后她真的到了十五岁了。
“你知道,你现在可以离开我们的手了,”她的祖母老皇太后说。“来吧,让我把你打扮得像你的那些姐姐一样吧。”
于是她在这小姑娘的头发上戴上一个百合花编的花环,不过这花的每一个花瓣是半颗珍珠。老太太又叫八个大牡蛎紧紧地附贴在公主的尾上,来表示她高贵的地位。“这叫我真难受!”小人鱼说。“当然咯,为了漂亮,一个人是应该吃点苦头的,”老祖母说。
哎,她倒真想能摆脱这些装饰品,把这沉重的花环扔向一边!她花园里的那些红花,她戴起来要适合得多,但是她不敢这样办。“再会吧!”她说。于是她轻盈和明朗得像一个水泡,冒出水面了。
当她把头伸出海面的时候,太阳已经下落了,可是所有的云块还是像玫瑰花和黄金似地发着光;同时,在这淡红的天上,大白星已经在美丽地、光亮地眨着眼睛。空气是温和的、新鲜的。海是非常平静,这儿停着一艘有三根桅杆的大船。船上只挂了一张帆,因为没有一丝儿风吹动。水手们正坐在护桅索的周围和帆桁的上面。
这儿有音乐,也有歌声。当黄昏逐渐变得阴暗的时候,各色各样的灯笼就一起亮起来了。它们看起来就好像飘在空中的世界各国的旗帜。小人鱼一直向船窗那儿游去。每次当海浪把她托起来的时候,她可以透过像镜子一样的窗玻璃,望见里面站着许多服装华丽的男子;但他们之中最美的一位是那有一对大黑眼珠的王子:无疑地,他的年纪还不到十六岁。今天是他的生日,正因为这个缘故,今天才这样热闹。水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空射出。天空被照得如同自昼,因此小人鱼非常惊恐起来,赶快沉到水底。可是不一会儿她文把头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下,她从来没有看到过这样的焰火。许多巨大的太阳在周围发出嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝色的空中飞跃。这一切都映到这清明的、平静的海上。这船全身都被照得那么亮,连每根很小的绳子都可以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年轻的王子是多么美丽啊!当音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟水手们握着手,大笑,微笑……
夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。
那些彩色的灯笼熄了,火箭不再向空中发射了,炮声也停止了。可是在海的深处起了一种嗡嗡和隆隆的声音。她坐在水上,一起一伏地漂着,所以她能看到船舱里的东西。可是船加快了速度:它的帆都先后张起来了。浪涛大起来了,沉重的乌云浮起来了,远处掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要到来了!水手们因此都收下了帆。这条巨大的船在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前急驶。浪涛像庞大的黑山似地高涨。它想要折断桅杆。可是这船像天鹅似的,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在高大的浪头上抬起头来。小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是水手们的看法却不是这样。这艘船现在发出碎裂的声音;它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中腰折断了。
后来船开始倾斜,水向舱里冲了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。她也得当心漂流在水上的船梁和船的残骸。天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,天空又显得非常明亮,使她可以看出船上的每一个人。现在每个人在尽量为自己寻找生路。她特别注意那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得非常高兴起来,因为他现在要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。
不成,决不能让他死去!所以她在那些漂着的船梁和木板之间游过去,一点也没有想到它们可能把她砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高地浮出来,最后她终于到达了那王子的身边,在这狂暴的海里,他决没有力量再浮起来。他的手臂和腿开始支持不住了。他美丽的眼睛已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。
她把他的头托出水面,让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。天明时分,风暴已经过去了。那条船连一块碎片也没有。鲜红的太阳升起来了,在水上光耀地照着。它似乎在这位王子的脸上注入了生命。不过他的眼睛仍然是闭着的。
小人鱼把他清秀的高额吻了一下,把他透湿的长发理向脑后。她觉得他的样子很像她在海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。
现在她看见她前面展开一片陆地和一群蔚蓝色的高山,山顶上闪耀着的白雪看起来像睡着的天鹅。沿着海岸是一片美丽的绿色树林,林子前面有一个教堂或是修道院——她不知道究竟叫做什么,反正总是一个建筑物罢了。它的花园里长着一些柠檬和橘子树,门前立着很高的棕榈。海在这儿形成一个小湾。水是非常平静的,但是从这儿一直到那积有许多细砂的石崖附近,都是很深的。她托着这位美丽的王子向那儿游去。她把他放到沙上,非常仔细地使他的头高高地搁在温暖的太阳光里。钟声从那幢雄伟的白色建筑物中响起来了,有许多年轻女子穿过花园走出来。小人鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海水的泡沫盖住了她的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着,看有谁会来到这个可怜的王子身边。
不一会儿,一个年轻的女子走过来了。她似乎非常吃惊,不过时间不久,于是她找了许多人来。小人鱼看到王子渐渐地苏醒过来了,并且向周围的人发出微笑。可是他没有对她作出微笑的表情:当然,他一点也不知道救他的人就是她。她感到非常难过因此当他被抬进那幢高大的房子里去的时候,她悲伤地跳进海里,回到她父亲的宫殿里去。她一直就是一个沉静和深思的孩子,现在她变得更是这样了。她的姐姐们都问她,她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么东西,但是她什么也说不出来。有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾经放下王子的那块地方游去。她看到那花园里的果子熟了,被摘下来了;她看到高山顶上的雪融化了;但是她看不见那个王子。所以她每次回到家来,总是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花园里,用双手抱着与那位王子相似的美丽的大理石像。可是她再也不照料她的花儿了。这些花儿好像是生长在旷野中的东西,铺得满地都是:它们的长梗和叶子跟树枝交叉在一起,使这地方显得非常阴暗。
最后她再也忍受不住了。不过只要她把她的心事告诉给一个姐姐,马上其余的人也就都知道了。但是除了她们和别的一两个人鱼以外(她们只把这秘密转告给自己几个知己的朋友),别的什么人也不知道。她们之中有一位知道那个王子是什么人。她也看到过那次在船上举行的庆祝。她知道这位王子是从什么地方来的,他的王国在什么地方。“来吧,小妹妹!”别的公主们说。她们彼此把手搭在肩上,一长排地升到海面,一直游到一块她们认为是王子的宫殿的地方。
这宫殿是用一种发光的淡黄色石块建筑的,里面有许多宽大的大理石台阶——有一个台阶还一直伸到海里呢。华丽的、金色的圆塔从屋顶上伸向空中。在围绕着这整个建筑物的圆柱中间,立着许多大理石像。它们看起来像是活人一样。透过那些高大窗子的明亮玻璃,人们可以看到一些富丽堂皇的大厅,里面悬着贵重的丝窗帘和织锦,墙上装饰着大幅的图画——就是光看看这些东西也是一桩非常愉快的事情。在最大的一个厅堂中央,有一个巨大的喷泉在喷着水。水丝一直向上面的玻璃圆屋顶射去,而太阳又透过这玻璃射下来,照到水上,照到生长在这大水池里的植物上面。
现在她知道王子住在什么地方。在这儿的水上她度过好几个黄昏和黑夜。她远远地向陆地游去,比任何别的姐姐敢去的地方还远。的确,她甚至游到那个狭小的河流里去,直到那个壮丽的大理石阳台下面——它长长的阴影倒映在水上。她在这儿坐着,瞧着那个年轻的王子,而这位王子却还以为月光中只有他一个人呢。
有好几个晚上,她看到他在音乐声中乘着那艘飘着许多旗帜的华丽的船。她从绿灯芯草向上面偷望。当风吹起她银白色的长面罩的时候,如果有人看到的话,他们总为这是一只天鹅在展开它的翅膀。
有好几个夜里,当渔夫们打着火把出海捕鱼的时候,她听到他们对于这位王子说了许多称赞的话语。她高兴起来,觉得当浪涛把他冲击得半死的时候,是她来救了他的生命;她记起他的头是怎样紧紧地躺在她的怀里,她是多么热情地吻着他。可是这些事儿他自己一点也不知道,他连做梦也不会想到她。她渐渐地开始爱起人类来,渐渐地开始盼望能够生活在他们中间。她觉得他们的世界比她的天地大得多。的确,他们能够乘船在海上行驶,能够爬上高耸入云的大山,同时他们的土地,连带着森林和田野,伸展开来,使得她望都望不尽。她希望知道的东西真是不少,可是她的姐姐们都不能回答她所有的问题。因此她只有问她的老祖母。她对于“上层世界”——这是她给海上国家所起的恰当的名字——的确知道得相当清楚。“如果人类不淹死的话,”小人鱼问,“他们会永远活下去么?他们会不会像我们住在海里的人们一样地死去呢?”
“一点也不错,”老太太说,“他们也会死的,而且他们的生命甚至比我们的还要短促。我们可以活到三百岁,不过当我们在这儿的生命结束的时候,我们就变成了水上的泡沫。我们甚至连一座坟墓也不留给我们这儿心爱的人呢。我们没有一个不灭灵魂。我们从来得不到一个死后的生命。我们像那绿色的海草一样,只要一割断了,就再也绿不起来!相反地,人类有一个灵魂;它永远活着,即使身体化为尘土,它仍是活着的。它升向晴朗的天空,一直升向那些闪耀着的星星!正如我们升到水面、看到人间的世界一样,他们升向那些神秘的、华丽的、我们永远不会看见的地方。”
“为什么我们得不到一个不灭的灵魂呢?”小人鱼悲哀地问。“只要我能够变成人、可以进入天上的世界,哪怕在那儿只活一天,我都愿意放弃我在这儿所能活的几百岁的生命,”“你决不能起这种想头,”老太太说。“比起上面的人类来,我们在这儿的生活要
幸福和美好得多!”“那么我就只有死去,变成泡沫在水上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不
见美丽的花朵和鲜红的太阳吗?难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?”没有!”老太太说。“只有当一个人爱你、把你当做比他父母还要亲切的人的时候:只有当他把他全部的思想和爱情都放在你身上的时候;只有当他让牧师把他的右手放在你的手里、答应现在和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的身上去,而你就会得到一份人类的快乐。他就会分给你一个灵魂,而同时他自己的灵魂又能保持不灭。但是这类的事情是从来不会有的!我们在这儿海底所认为美丽的东西——你的那条鱼尾——他们在陆地上却认为非常难看:他们不知道什么叫做美丑。在他们那儿,一个人想要显得漂亮,必须生有两根呆笨的支柱——他们把它们叫做腿!”小人鱼叹了一口气,悲哀地把自己的鱼尾巴望了一眼。“我们放快乐些吧!”老太太说。“在我们能活着的这三百年中,让我们跳和舞吧。
这究竟是一段相当长的时间,以后我们也可以在我们的坟墓里①愉快地休息了。今晚我
们就在宫里开一个舞会吧!”
那真是一个壮丽的场面,人们在陆地上是从来不会看见的。这个宽广的跳舞厅里的墙壁和天花板是用厚而透明的玻璃砌成的。成千成百草绿色和粉红色的巨型贝壳一排一排地立在四边;它们里面燃着蓝色的火焰,照亮整个的舞厅,照透了墙壁,因而也照了外面的海。人们可以看到无数的大小鱼群向这座水晶官里游来,有的鳞上发着紫色的光,有的亮起来像白银和金子。一股宽大的激流穿过舞厅的中央,海里的男人和女人,唱着美丽的歌,就在这激流上跳舞,这样优美的歌声,住在陆地上的人们是唱不出来的。
在这些人中间,小人鱼唱得最美。大家为她鼓掌;她心中有好一会儿感到非常快乐因为她知道,在陆地上和海里只有她的声音最美。不过她马上又想起上面的那个世界。她忘不了那个美貌的王子,也忘不了她因为没有他那样不灭的灵魂而引起的悲愁。因此她偷偷地走出她父亲的宫殿:当里面正是充满了歌声和快乐的时候,她却悲哀地坐在她的小花园里。忽然她听到一个号角声从水上传来。她想:“他一定是在上面行船了:他——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的手里。我要牺牲一切来争取他和一个不灭的灵魂。当现在我的姐姐们正在父亲的官殿里跳舞的时候,我要去拜访那位海的巫婆。我一直是非常害怕她的,但是她也许能教给我一些办法和帮助我吧。”

《海的女儿》是安徒生的代表作之一,是最脍炙人口的名篇之一,广为流传。也被译为《人鱼公主》。该童话被多次改编为电影、木偶剧、儿童剧。



(编辑:胡秀李)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网