首页 >>  正文

原文译文对照

来源:www.zuowenzhai.com   投稿:2024-06-15

八上愚公移山原文及翻译
答:愚公移山 【作者】列御寇 【朝代】先秦 译文对照 太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之...

求《游褒禅山记》的原文译文翻译对照
答:游褒禅山记 原文 褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音...

《劝学》原文+翻译
答:1、原文 君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳。輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博...

蒹葭原文翻译及赏析
答:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文 河边芦苇青苍苍,秋深...

李白《侠客行》全诗翻译赏析
答:侠客行 [ 唐 ] 李白 原文 译文对照 赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。闲过信陵饮,脱剑膝前横。将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。三杯吐然诺,五岳倒为轻。眼花耳热后,意气素霓生。救赵挥金槌,邯郸先震惊。千秋二壮士,烜赫...

《邹忌讽齐王纳谏》一句原文对应一句翻译
答:对照翻译如下:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常...

书谱原文及译文对照
答:《书谱》原文及译文对照如下:夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其徐不足观。”可谓钟张云没,而羲献继之。又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。张草犹当雁行。然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。”此乃...

《出师表》原文翻译
答:翻译 先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻...

《谏太宗十思疏》原文及翻译
答:谏太宗十思疏 【作者】魏徵 【朝代】唐 译文对照 臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无...

赠卫八处士原文及翻译
答:赠卫八处士原文如下:赠卫八处士 [ 唐 ] 杜甫 原文 译文对照 人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,儿女罗酒浆。夜雨翦春韭,新炊间...

鲁和瞿17231532296:    三峡原文译文!!!(最好是句句对照) -
匡樊炒:      : 【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(x ī )月.至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.春冬之...

鲁和瞿17231532296:    岳阳楼记原文译文对照最好要如下格式:xxxxxxxxxxxxxx—原文xxxxxxxxxxxxxxxx—译文xxxxxxxxxxxxxx—原文xxxxxxxxxxxxxxxx—译文 -
匡樊炒:      :[答案] 《岳阳楼记》范仲淹【原文】庆历四年春,滕子京谪(封建王朝官吏降职或远调)守巴陵郡.越(及,到)明年,政通人和,百废具(同“俱”全,皆)兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属(同“嘱”)予作文以记之...

鲁和瞿17231532296:    《小石潭记》一句原文对应一句翻译 -
匡樊炒:      : 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之. 译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴.伐竹取道,下见小潭,水尤清洌. 译...

鲁和瞿17231532296:    细柳营 要原文对照翻译 -
匡樊炒:      : 望采纳邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽.一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子.邹忌不相信...

鲁和瞿17231532296:    蒲松龄《山市》 【原文及翻译(一字一字对照)】 -
匡樊炒:      : 作者:蒲松龄奂山山市,邑八景之一也.然数年恒不一见.孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院.无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市.未几,高垣睥(pì)睨(nì),...

鲁和瞿17231532296:    《陋室铭》原文及译文 -
匡樊炒:      : 作者:刘禹锡译文: 山不一定要高,有了仙人就著名了.水不一定要深,有了龙就灵异了.这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了).青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中.与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂...

鲁和瞿17231532296:    杞人忧天译文 原文译文对照的 -
匡樊炒:      : 对照的,累死..那句话在这里有对应翻译的.自己看下 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者. 杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭. 又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处忘气. 另...

鲁和瞿17231532296:    《岳阳楼记》的全篇翻译是什么??要原文,对照翻译
匡樊炒:      : 《岳阳楼记》 范仲淹 【原文】 庆历四年春滕子京谪(封建王朝官吏降职或远调)守巴陵郡越(及)明年政通人和百废具(同俱全皆)兴乃重修岳阳楼增其旧制刻唐贤今人...

鲁和瞿17231532296:    《种树郭橐驼传〉〉的翻译 -
匡樊炒:      :[答案] 《种树郭橐驼传》译文/钟湘麟译校 [ 2006-4-3 16:57:00 | By:xlsy ] 原文译文对照,重点彩色标识,网上全新体例,教学更添便利. 〔原文〕郭橐驼,不知始何名,病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”.驼闻之曰:“甚善,名我固当.”因舍...


相关链接: 原文及译文全部 | 《千字文》原文 | 原文译文及注释 | 原文译文对照翻译 | 最全版原文及译文 | 原文译文礼法 | 原文和译文上下对照 | 《三字经》全篇 | 原文译文解读 | 文言文《活板》翻译 | 原文译文对照表祖逖 | 《道德经》全篇原文 | 原文译文对应着写格式 | 《陋室铭》原文和译文 | 《大学》原文译文对照 | 原文及译文全解析 | 三字经原文全文 | 原文译文及赏析 | 弟子规全文原文 | 原文译文关系 | 《铁杵成针》的译文 | 原文译文对照表怎么搞 | 原文译文书信 | 原文译文亠 | 原文 译文 | 原文译文对照表名 |

(编辑:qq网友)
相关热点
联系方式:
首 页| 美文欣赏| 小学作文| 中学作文| 高中作文| 精品文摘| 个性语录| 箴言格言
@ 作文摘要网