首页 >>  正文

【抄一本名著】《傲慢与偏见》第二章(Part 1)

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-16
第一章(Part1)
第一章(Part2)

在第一批拜访宾格利先生的人们中,班纳特先生竟郝然在列!他其实早就有要去拜访的想法,却始终在他的妻子面前说他是不会去的。到了他作了拜访的那天晚上,他妻子还对此一无所知。这件事透露出来的经过是这样的--看到他的第二个女儿正在装饰她的帽子,他突然同她说道:

“我希望宾格利先生会喜欢你这顶帽子,丽兹。”

“我们哪知道宾格利先生会喜欢什么,”她的妈妈在一旁气呼呼的说,“我们又不打算去拜访他。”

“妈妈,你忘了吗?”伊丽莎白说道,“我们将在舞会上见到他,朗格太太答应把他介绍给我们的。”

“我不相信朗格太太真会这么干,她自己有两个亲侄女。她这个人又自私,又假仁假义的,我对她可没什么好感。”

“我跟你一样对她没好感。”班纳特先生说道。“你不指望她来效劳你,这个我听着很高兴。”

班纳特夫人强忍气着没搭理他,可是,她实在心里窝火,便开始责怪起她的女儿们来。

“凯蒂,看着老天爷的份上,别这么咳个不停行吗?能不能体谅一下你妈的神经!你都要把它们撕碎了。”

“凯蒂也不知道管管自己的咳嗽,”她的父亲在一旁说道;“偏在这个时候咳。”(真小实原译)
“凯蒂对于她的咳嗽毫不谨慎,”她的父亲在一旁说道;“偏要这种(不对的)时候咳嗽!( By Teetee )

“我又不是咳着玩的,”凯蒂气恼的回答。“我说丽兹,你刚才说的那个舞会是什么时候啊?”

“从明天算起,再过两个星期。”

“啊?这样子啊,”她妈妈叫了起来,“等朗格太太回来的时候,已经是舞会开始的前一天了,指望她来介绍宾格利先生根本没门,她自己都还不认识他呢。”

“这样的话,亲爱的,你倒比你的朋友有优势了,反过来你可以把宾格利先生介绍给她了。”

“不可能的,班纳特先生,不可能,我自己都还不认识他,我怎么介绍?你怎么能这么挖苦人?”

“我服了你,这么谨小慎微的。认识两个星期的时间当然很短。在这两个星期里也不可能了解一个人的真实面貌。但我们若不冒险试试,别人可就这么干了。不管怎样,朗格太太和她的侄女们一定会珍惜这个机会。所以,她会感激我们的好意的,要是你不愿意给她们介绍,那我来介绍好了。”

姑娘们瞪大了眼睛看着她们的父亲,班纳特太太只是说道,“没意思,没意思!”

感受:原来这事不容易啊!我能坚持下去吗?

原文:
Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley. He had always intended to visit him, though to the last always assuring his wife that he should not go; and till the evening after the visit was paid she had no knowledge of it. It was then disclosed in the following manner. Observing his second daughter employed in trimming a hat, he suddenly addressed her with:

“I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy.”

“We are not in a way to know what Mr. Bingley likes,” said her mother resentfully, “since we are not to visit.”

“But you forget, mamma,” said Elizabeth, “that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs. Long promised to introduce him.”

“I do not believe Mrs. Long will do any such thing. She has two nieces of her own. She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her.”

“No more have I,” said Mr. Bennet; “and I am glad to find that you do not depend on her serving you.”

Mrs. Bennet deigned not to make any reply, but, unable to contain herself, began scolding one of her daughters.

“Don't keep coughing so, Kitty, for Heaven's sake! Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces.”

“Kitty has no discretion in her coughs,” said her father; “she times them ill.”

“I do not cough for my own amusement,” replied Kitty fretfully. “When is your next ball to be, Lizzy?”

“To-morrow fortnight.”

“Aye, so it is,” cried her mother, “and Mrs. Long does not come back till the day before; so it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself.”

“Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to her.”

“Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself; how can you be so teasing?”

“I honour your circumspection. A fortnight's acquaintance is certainly very little. One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. But if we do not venture somebody else will; and after all, Mrs. Long and her nieces must stand their chance; and, therefore, as she will think it an act of kindness, if you decline the office, I will take it on myself.”

The girls stared at their father. Mrs. Bennet said only, “Nonsense, nonsense!”


15861381334【抄一本名著】《傲慢与偏见》第二章(Part 1)
邹仁旺答:在第一批拜访宾格利先生的人们中,班纳特先生竟郝然在列!他其实早就有要去拜访的想法,却始终在他的妻子面前说他是不会去的。到了他作了拜访的那天晚上,他妻子还对此一无所知。这件事透露出来的经过是这样的--看到他的第二个女儿正在装饰她的帽子,他突然同她说道:“我希望宾格利先生会喜欢你这...

15861381334傲慢与偏见第二章概括 傲慢与偏见的简介
邹仁旺答:1、《傲慢与偏见》第二章概括:班纳特先生拜访彬格莱先生,班纳特太太和小姐们谈论彬格莱先生。2、傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是英国女小说家简·奥斯汀创作的长篇小说。3、小说描写了小乡绅班纳特五个待字闺中的千金,主角是二女儿伊丽莎白。她在舞会上认识了达西,但是耳闻他为人傲慢,一直对他...

15861381334《傲慢与偏见》第二章
邹仁旺答:班纳特先生尽管在自己太太面前自始至终都说是不想去拜访彬格莱先生,事实上一直都打算去拜访他,而且还是跟第一批人一起去拜访他的。等到他去拜访过以后,当天晚上太太才知道实情。这消息透露出来的经过是这样的--他看到第二个女儿在装饰帽子,就突然对她说: “我希望彬格莱先生会喜欢你这顶帽子,丽萃。” "We are...

15861381334傲慢与偏见每篇内容概括
邹仁旺答:傲慢与偏见每章内容概括如下:1、第一章:彬格莱先生租住尼日斐花园。2、第二章:班纳特先生拜访彬格莱先生,班纳特太太和小姐们谈论彬格莱先生。3、第三章:彬格莱先生回拜班府,彬格莱和亲朋参加麦里屯的舞会达西与伊丽莎白初次见面。4、第四章:吉英向伊丽莎白倾诉自己爱慕彬格莱先生,姐妹谈论彬...

15861381334《傲慢与偏见》经典语录有哪些?
邹仁旺答:1、How quick come the reasons for approving what we like!——《傲慢与偏见》想给我们的喜好找个理由时,脑袋转的是最快的。2、Life seems but a quick succession of busy nothings.——《傲慢与偏见》生活就是一连串的无事忙。3、What is right to be done cannot be done too soon.——《...

15861381334《傲慢与偏见》第一第二章令班纳特夫妇激动不已的事件和原因是什
邹仁旺答:《傲慢与偏见》第一章主要写的是班纳特太太劝班纳特先生去拜访一位即将搬来的邻居——因为那是一位富有的男单身汉。班纳特太太生平的大事就是嫁女儿,她一听说尼日斐花园已租出去,将要住进一位富有的单身汉男邻居,便兴奋不已,忙不迭地把这大好消息告诉班纳特先生,还说这是他们的“女儿们的福气”...

15861381334名著摘抄
邹仁旺答:12.唉,奴隶般的意大利,你哀痛之逆旅,你这暴风雨中没有舵手的孤舟,你不再是各省的主妇,而是妓院! (《神曲》)13.将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。 (《傲慢与偏见》)14.钟声又鸣响了……一声又一声,静谧而安详,...

15861381334《傲慢与偏见》简析|介绍|赏析|鉴赏
邹仁旺答:《理智和感情》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》和《爱玛》。《诺桑觉寺》和《劝导》是在她去世后第二年发表的,这时才署上了作者的真名。她的作品描写精细,格调轻松诙谐,富有喜剧性冲突,深受读者欢迎。 从18世纪末到19世纪初,庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特小说”充斥英国...

15861381334中外名著--傲慢与偏见读后感
邹仁旺答:篇一: “没有爱情千万不要结婚!”正是封面上这句醒目的箴言,激发了我的阅读这本书的欲望,而当我认真地读完书中的每一个字,我才发现,这不过又是图书出版商的小把戏,婚姻的智慧与修养 ——傲慢与偏见读后感。 千真万确的是,这句话的确出自作者,且一直到全书的最后一章才姗姗来迟。可是,我相信它并非本书的...

15861381334《傲慢与偏见》读后感大全(8篇)
邹仁旺答:珍.奥斯汀的名著《傲慢与偏见》,其时空背景设定在十九世纪初的英国。书中拘谨的男主角达西先生,外在的表现是傲慢的代表;而很有自己想法的女主角伊丽莎白小姐,则演绎了偏见一词。 故事从彼此互相看不顺眼,后来透过每一次见面时的“激烈沟通”,进而发现事实和自己先入为主的观念不同。然后男女主角终于各自改变外在的傲...


(编辑:倪独河)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网