首页 >>  正文

文言翻译的六个方法

来源:www.zuowenzhai.com   投稿:2024-05-31

古文翻译的六种方法
答:古文翻译的六种方法包括:直译、意译、音译、形译、译借和仿译。直译是直接将古文中的字词翻译成现代语言中的对应意思。这种方法适用于一些较为简单的古文,如一些成语或名词。例如,“学而时习之,不亦说乎?”可以直译为“学习后及时复习,不是很愉快吗?”意译则是根据古文的...

文言文翻译六字诀
答:文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。1、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。2、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。3、补,即将文言文中...

古文今译的具体方法有哪几项
答:四、调:把文言句中的倒装句,按现代汉语的要求调整过来.例如:1、青,取之于蓝《劝学》-状语后置 2、而今安在哉!《赤壁赋》-宾语前置 3、求人可使报秦者《廉蔺列传》-定语后置 五、补:即补出省略内容.例如:1、公子闻之,往请,欲遗之,(侯嬴)不肯受《魏公子列传》2、交戟之卫士欲止不内...

翻译文言文的方法
答:翻译文言文的方法有增补、调换、留借、删减、互联等,具体内容如下:1、增补法。文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章...

古文翻译的六种方法
答:古文翻译的六种方法包括:直译、意译、音译、形译、音译加意译和直译加意译。直译:直译是尽可能地将原文的字词和句式直接翻译成目标语言,保持原文的形式和意义。这种方法更适用于一些较为简单的古文,如诗词中的句子。例如,“山重水复疑无路”可以直译为“Mountains重叠,waters回旋,...

文言文翻译的方法
答:借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互...

文言文翻译的方法
答:1、留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译,例如,在翻译“陈胜自立为将军,吴广为都尉”(《陈涉世家》)时,“将军”和“都尉”这两个官名可以直接保留,无需翻译。2、删:删去不需要翻译的词,例如,在翻译《曹刿论战》中的“夫战,勇气也,”时,“夫”作为...

文言文翻译的6个基本方法
答:否则就不符合现代汉语语法篇二文言文的翻译方法技巧 1保留法即文言文中的专有名词,如人名地名官名爵名;文言文翻译的6个基本方法是留删补换调变文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语...

文言文翻译的方法
答:翻译时的标准是做到信、达、雅。翻译的方法,大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字。技巧:1、保留法:即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。2、加字法:即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。3、解释法:即对某个词...

初中文言文学习:如何掌握文言文翻译的方法
答:在答题时,我们除了把握句子翻译“信、达、雅”的要求,掌握“留、对、拆、增、删、调”等六种翻译方法外,还需注意以下七个关注点:(1)词类活用词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。因此,我们在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。词类活用主要包括...

鲁哑强18631283607:    古文翻译方法 -
姚傅壮:      :[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

鲁哑强18631283607:    古文翻译有什么技巧 -
姚傅壮:      : 一、录“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来.文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等.例句①:“元丰中...

鲁哑强18631283607:    怎样翻译文言文? -
姚傅壮:      : 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进...

鲁哑强18631283607:    如何更好的翻译文言文 -
姚傅壮:      : 翻译的标准: 信、达、雅.“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译.“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病.“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美. 翻译的原则: 字字落...

鲁哑强18631283607:    翻译古文言文的方法 -
姚傅壮:      : 省略句 1.省略主语. (1)承前省.如:“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章.” (2)承后省.如:“沛公谓张良曰:'(公)度我至军中,公乃入.'” (3)自述省.如:“(予)爱是溪,(予)得其尤绝者家焉.” (4)对话省.如:“(孟子...

鲁哑强18631283607:    文言翻译的原则和方法 -
姚傅壮:      :[答案] 如果是考场翻译的话,先是要逐字逐句翻译,一个字都不能漏,同时把省略的部分加上去,把多余的部分省略.然后是把翻译后的句子理顺,因为古文有很多的倒装句.基本上这样分数就能拿大部分了.如果水平高点的话,最好能把句子润色一下,...

鲁哑强18631283607:    高考语文有哪些文言文翻译技巧 -
姚傅壮:      : 高考语文文言文,有十种常用的技巧: 1.留: 专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译.比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉.(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译. 2.删: 删去不需要翻译的...

鲁哑强18631283607:    文言文翻译技巧
姚傅壮:      : 文言文翻译技巧 一、在翻译上,应该注意以下一些问题 坚持直译为主,意译为辅的原则.直译就是竭力保留原文用词造句的特点,力求风格与原文一致.意译,即是按原文表达的大意来表达.如“下车”“视事”“山陵崩”“乞骸骨”等不好...

鲁哑强18631283607:    求文言文的翻译方法和技巧,哦还有套路.
姚傅壮:      : 文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺.2、标准...

鲁哑强18631283607:    文言文翻译方法 添删理释录 详尽解释 -
姚傅壮:      : 古文翻译的六种手段:录、释、理、添、删、缩录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录.此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译. 释:这是用...


相关链接: 古文翻译器转换 | 文言文翻译方法六个字 | 文言翻译6种方法 | 文言翻译的基本方法 | 在线翻译入口 | 文言翻译小技巧 | 文言翻译6字法例子 | 翻译古诗的6字方法 | 文言文翻译方法及解题技巧 | 文言文翻译的六字口诀 | 文言文翻译的方法及口诀 | 文言文翻译原则及方法 | 文言文断句的方法和技巧 | 文言文翻译题技巧 | 文言文翻译的原则六字诀 | 文言文翻译六字诀 | 文言文翻译的方法技巧 | 文言文翻译技巧六字 | 文言文翻译技巧和方法 | 文言文如何翻译的主要方法 | 文言翻译方法概括六个字 | 翻译的八大技巧 | 怎样学好文言文最简单方法 | 文言文翻译六种方法 | 文言文翻译8大技巧 | 文言文翻译的五个基本方法 |

(编辑:qq网友)
相关热点
联系方式:
首 页| 美文欣赏| 小学作文| 中学作文| 高中作文| 精品文摘| 个性语录| 箴言格言
@ 作文摘要网