首页 >>  正文

日文版最初的梦想歌词及中文意思

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-03
最初的梦想 日文版 叫什么名字

《最初的梦想》日文版叫《银の龙の背に乗って》。
一、概述:
《最初的梦想》是范玮琪演唱的一首歌曲,由姚若龙作词,曲子则来源于日本歌手中岛美雪的《骑在银龙的背上》(银の龙の背に乗って),收录在范玮琪2004年5月7日发行的《最初的梦想》中。


二、歌词:
如果骄傲没被现实大海冷冷拍下
又怎会懂得要多努力
才走得到远方
如果梦想不曾坠落悬崖千钧一发
……
三、赏析:
《最初的梦想》描诉人们在遭遇到困难、挫折的时候,只要坚持自己“最初的梦想”,回想当初立志实现梦想的那一份努力,就决不会轻言放弃。因为有梦想,无论任何挫折都可以继续往前走。此曲延续了范范“启程”、“那些花儿”、“不可以不勇敢”等歌声表达的“温暖”和一种“向上的力量”,姚若龙老师也写出了范范出道至今,努力唱歌这一条路的坚持想法。此曲由陈伟担任制作人,他找到了属于范范最真实的声音,而跟原由偏向电音编曲,截然不同的是范范唱的“最初的梦想”改为加入更多的流行编曲,藉此曲能引起更多乐迷的共鸣。

骑在银龙的背上 (银の龙の背に乗って)

大海的那边现在确实有谁在受伤

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

快点把悲伤变成翅膀

快点把伤痕变成罗盘针

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

直到飞翔的梦实现、昨天只不过是颤抖的等待

明天我顺着龙足登上背脊、呼喊到「嗨、去吧」

骑在银龙的背上、飞过生命的沙漠

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

即使失去了一切能失去的东西、我还是能依靠他的手指

只能感受到柔软的皮肤、那是因为他能品尝到我的疼痛

快点把悲伤变成翅膀

快点把伤痕变成罗盘针

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

即使翅膀还像棉花那样柔弱、即使爪子还像树芽那样无依靠

明天我顺着龙足登上背脊、呼喊到「嗨、去吧」

骑在银龙的背上、飞过生命的沙漠

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

骑在银龙的背上

骑在银龙的背上

原文:

中岛みゆき - 银の龙の背に乗って
作词:中岛みゆき
作曲:中岛みゆき
あの苍(あお)ざめた海(うみ)の彼方(かなた)で
今(いま)まさに谁(だれ)かが伤(きず)んでいる
まだ飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの 非力(ひりき)を叹(なげ)いている
急(いそ)げ悲(かな)しみ 翼(つばさ)に変(か)われ
急(いそ)げ伤迹(きずあと)罗针盘(らしんばん)になれ
まだ 飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの 非力(ひりき)を叹(なげ)いている
梦(ゆめ)が 迎(みか)えに来(き)てくれるまで
震(ふる)えて待(ま)ってるだけだった昨日(きのう)
明日(あした)仆(ぼく)は龙(りゅう)の足元(あしもと)へ崖(がけ)を登(のぼ)り
呼(よ)ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」
银(ぎん)の龙(りょう)の 背(せ)に乗(の)って
届(とど)けに行(い)こう 命(いのち)の砂漠(さばく)へ
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

失(うしな)うものさえ失(うしな)ってなお
人(ひと)はまだ谁(だれ)かの指(ゆび)にすがる
柔(やわ)らかな皮肤(ひふ)しかない理由(わけ)は
人(ひと)が人(ひと)の伤(いた)みを聴(き)くためだ
急(いそ)げ悲(かな)しみ 翼(つばさ)に変(か)われ
急(いそ)げ伤迹(きずあと) 罗针盘(らしんばん)になれ
まだ飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの非力(ひりき)を叹(なげ)いている
わたボコリみたいな翼(つばさ)でも
木(き)の芽(め)みたいな頼(たよ)りない爪(つめ)でも
明日(あした)仆(ぼく)は龙(りゅう)の足元(あしもと)へ崖(がけ)を登(のぼ)り
呼(よ)ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
届(とど)けに行(い)こう 命(いのち)の砂漠(さばく)へ
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

最初的梦想日文版歌词 就是银の龙の背に乗って的歌词
中岛美雪的那首。

骑在银龙的背上 (银の龙の背に乗って)

大海的那边现在确实有谁在受伤

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

快点把悲伤变成翅膀

快点把伤痕变成罗盘针

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

直到飞翔的梦实现、昨天只不过是颤抖的等待

明天我顺着龙足登上背脊、呼喊到「嗨、去吧」

骑在银龙的背上、飞过生命的沙漠

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

即使失去了一切能失去的东西、我还是能依靠他的手指

只能感受到柔软的皮肤、那是因为他能品尝到我的疼痛

快点把悲伤变成翅膀

快点把伤痕变成罗盘针

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

即使翅膀还像棉花那样柔弱、即使爪子还像树芽那样无依靠

明天我顺着龙足登上背脊、呼喊到「嗨、去吧」

骑在银龙的背上、飞过生命的沙漠

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

骑在银龙的背上

骑在银龙的背上

原文:

中岛みゆき - 银の龙の背に乗って
作词:中岛みゆき
作曲:中岛みゆき
あの苍(あお)ざめた海(うみ)の彼方(かなた)で
今(いま)まさに谁(だれ)かが伤(きず)んでいる
まだ飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの 非力(ひりき)を叹(なげ)いている
急(いそ)げ悲(かな)しみ 翼(つばさ)に変(か)われ
急(いそ)げ伤迹(きずあと)罗针盘(らしんばん)になれ
まだ 飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの 非力(ひりき)を叹(なげ)いている
梦(ゆめ)が 迎(みか)えに来(き)てくれるまで
震(ふる)えて待(ま)ってるだけだった昨日(きのう)
明日(あした)仆(ぼく)は龙(りゅう)の足元(あしもと)へ崖(がけ)を登(のぼ)り
呼(よ)ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」
银(ぎん)の龙(りょう)の 背(せ)に乗(の)って
届(とど)けに行(い)こう 命(いのち)の砂漠(さばく)へ
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

失(うしな)うものさえ失(うしな)ってなお
人(ひと)はまだ谁(だれ)かの指(ゆび)にすがる
柔(やわ)らかな皮肤(ひふ)しかない理由(わけ)は
人(ひと)が人(ひと)の伤(いた)みを聴(き)くためだ
急(いそ)げ悲(かな)しみ 翼(つばさ)に変(か)われ
急(いそ)げ伤迹(きずあと) 罗针盘(らしんばん)になれ
まだ飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの非力(ひりき)を叹(なげ)いている
わたボコリみたいな翼(つばさ)でも
木(き)の芽(め)みたいな頼(たよ)りない爪(つめ)でも
明日(あした)仆(ぼく)は龙(りゅう)の足元(あしもと)へ崖(がけ)を登(のぼ)り
呼(よ)ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
届(とど)けに行(い)こう 命(いのち)の砂漠(さばく)へ
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

以上

最初的梦想的日文歌就是 银の龙の背に乗って(中岛美雪唱的)

银の龙の背に乗って ( 作词:中岛みゆき 作曲:中岛みゆき )
あの苍(あお)ざめた海(うみ)の彼方(かなた)で
今(いま)まさに谁(だれ)かが伤(きず)んでいる
まだ飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの 非力(ひりき)を叹(なげ)いている
急(いそ)げ悲(かな)しみ 翼(つばさ)に変(か)われ
急(いそ)げ伤迹(きずあと)罗针盘(らしんばん)になれ
まだ 飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの 非力(ひりき)を叹(なげ)いている
梦(ゆめ)が 迎(みか)えに来(き)てくれるまで
震(ふる)えて待(ま)ってるだけだった昨日(きのう)
明日(あした)仆(ぼく)は龙(りゅう)の足元(あしもと)へ崖(がけ)を登(のぼ)り
呼(よ)ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」
银(ぎん)の龙(りょう)の 背(せ)に乗(の)って
届(とど)けに行(い)こう 命(いのち)の砂漠(さばく)へ
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

失(うしな)うものさえ失(うしな)ってなお
人(ひと)はまだ谁(だれ)かの指(ゆび)にすがる
柔(やわ)らかな皮肤(ひふ)しかない理由(わけ)は
人(ひと)が人(ひと)の伤(いた)みを聴(き)くためだ
急(いそ)げ悲(かな)しみ 翼(つばさ)に変(か)われ
急(いそ)げ伤迹(きずあと) 罗针盘(らしんばん)になれ
まだ飞(と)べない雏(ひな)たちみたいに
仆(ぼく)はこの非力(ひりき)を叹(なげ)いている
わたボコリみたいな翼(つばさ)でも
木(き)の芽(め)みたいな頼(たよ)りない爪(つめ)でも
明日(あした)仆(ぼく)は龙(りゅう)の足元(あしもと)へ崖(がけ)を登(のぼ)り
呼(よ)ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
届(とど)けに行(い)こう 命(いのち)の砂漠(さばく)へ
银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って
运(はこ)んで行(い)こう 雨云(あまぐも)の涡(うず)を

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

银(ぎん)の龙(りょう)の背(せ)に乗(の)って

中文翻译如下
骑在银龙的背上 (银の龙の背に乗って)

大海的那边现在确实有谁在受伤

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

快点把悲伤变成翅膀

快点把伤痕变成罗盘针

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

直到飞翔的梦实现、昨天只不过是颤抖的等待

明天我顺着龙足登上背脊、呼喊到「嗨、去吧」

骑在银龙的背上、飞过生命的沙漠

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

即使失去了一切能失去的东西、我还是能依靠他的手指

只能感受到柔软的皮肤、那是因为他能品尝到我的疼痛

快点把悲伤变成翅膀

快点把伤痕变成罗盘针

悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟

即使翅膀还像棉花那样柔弱、即使爪子还像树芽那样无依靠

明天我顺着龙足登上背脊、呼喊到「嗨、去吧」

骑在银龙的背上、飞过生命的沙漠

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

骑在银龙的背上、穿过云雨的旋涡

骑在银龙的背上

骑在银龙的背上


19681218334最初的梦想歌词完整版打印
郭贴砖答:最初的梦想歌词完整版可以在多个在线平台上找到并打印,例如百度文库、道客巴巴等。解析:在数字化时代,互联网为我们提供了丰富的资源,包括各类文本、歌曲歌词等。对于“最初的梦想”这首歌的歌词,可以在线搜索到完整版,并可以选择打印出来。首先,要在搜索引擎中输入“最初的梦想 歌词 完整版”这样...

19681218334最初的梦想英文版歌词
郭贴砖答:最初的梦想紧握在手上 Grasp our original dream fast within hands 最想要去的地方 怎么能在半路就返航 How can we sail back halfway on the way to our most desirable destination?最初的梦想绝对会到达 The original dream will surely be reached 实现了真的渴望 才能够算到过了天堂 Only by...

19681218334最初的梦想是什么调的,B调还是G调什么的呀,还有是4/4拍吗?最好能分析...
郭贴砖答:原调是:C调转A调(也可以叫a小调转A大调)大小调调式互转的手法。。。LZ可以听一听,转高潮是最明显的,就是那个:“沮丧时总会明显感到孤独的重量。。”这里,就是小调转大调了。。。后来吉它SOLO间奏四小节后,转回C调。。。最后吉它SOLO的尾奏是降B大调。。。 但这曲子有两个版,范玮琪版的《最初的梦想》只是翻...

19681218334日文版最初的梦想歌词及中文意思
郭贴砖答:最初的梦想日文版歌词 就是银の龙の背に乗って的歌词 中岛美雪的那首。骑在银龙的背上 (银の龙の背に乗って)大海的那边现在确实有谁在受伤 悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟 快点把悲伤变成翅膀 快点把伤痕变成罗盘针 悲叹他无力得就像还不能飞翔的雏鸟 直到飞翔的梦实现、昨天只不过是颤抖的...

19681218334believer歌词及英文意思
郭贴砖答:中英文对照歌词:First things first 最初的最初 I'ma say all the words inside my head 我想将我脑海中的想法都一一吐露 I'm fired up and tired of the way things have been, oh 我受够了过去那些一成不变反反复复 The way that things have been,那些过往,Second thing second 然后的...

19681218334最初的梦想原版是日本的那首歌?
郭贴砖答:《骑在银龙的背上》作词:中岛みゆき 作曲: 中岛みゆき 演唱:中岛美雪 在那苍茫大海的那一方,有一个受伤的人 就像仍不会飞的雏鸟般,我感叹着自己的无力 悲伤啊,赶快化作羽翼吧 伤痕啊,赶快变成罗盘吧 就像仍不会飞的雏鸟般,我感叹着自己的无力 在梦想尚未来到之前,只能颤抖地等待着的昨天...

19681218334我想我就是我最初的梦想歌词好声音录得是什么歌
郭贴砖答:中文名称:生命的挑战 外文名称:Fighting For My Life 所属专辑:生命的挑战 发行时间:2008年5月6日 歌曲原唱:水木年华 填 词:池延军,缪杰 谱 曲:卢庚戌 中文歌词:星光点燃黑夜的闪亮 彩虹迎接雨后的阳光 梦想让我爱上 飞翔 挑战让我们生命辉煌 为 心中的那份理想 我愿付出全部的力量 汗水流...

19681218334请问有谁知道中岛雪美唱的最初的梦想的日文版歌词?TAHNKS!
郭贴砖答:抱歉啊抱歉,那不是中岛雪美.是<中岛美雪>.而且也不是"最初的梦想"而是<银の龙の背に乗って>,翻译过来是<骑在银龙的背上>.银の龙の背に乗って あの苍ざめた海の彼方で 今まさに谁かが伤んでいる まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている 急げ悲しみ 翼に変われ ...

19681218334有没有什么关于梦想的歌
郭贴砖答:1、阳光总在风雨后 出自许美静的专辑《都是夜归人》,不过让真正认识这首歌还是因为有一回中国女排的演唱。虽然这是一首老歌,但这首歌也是一首非常经典的励志歌曲。尤其是高潮部分的歌词“阳光总在风雨后,乌云上有睛空,珍惜所有的感动,每一份希望在你手中。阳光总在风雨后,请相信有彩虹,风风雨...

19681218334有什么歌好听?(无论新旧,无分国界)
郭贴砖答:很好的节奏,cinderella为半糖主义英文版<2 35。周杰伦-安静。jay的人气好旺啊RLL 36。范玮琪-最初的梦想。很特别的一首歌,范范独特的嗓音带给你不一样的感觉+Y/ 37。t.a.t.u-all Wcif the things she said。俄国的组合,棒,让你体验急速快感IhMO 38。 ?哈尔滨德强商务学院论坛 -- =qX|G t.a.t.u-...


(编辑:连尤峰)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网