首页 >>  正文

《傲慢与偏见》第十一章翻译

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-16
晚餐过后这些小姐们都离开了,伊丽莎白马上奔向妹妹的房间,看看是否穿戴保暖以免着凉,之后把她带进了画室,她一进门马上受到了她的两位朋友的热烈欢迎。而且伊丽莎白也从来没见过她们的表情如此愉悦,哪怕在那些先生面前也从未有过。谈话的魅力是极其大的。她们可以准确细致地描述一件趣事,幽默地讲述一件轶事,最后和朋友们一起哄堂大笑。

     但是当先生们进来时,简不再是主角。宾利小姐的眼睛马上聚焦在达西先生的身上。当他走在前头时,简还想和他说几句话,于是他停下来向她礼貌地表示了祝贺。赫斯特先生也向她微微鞠躬致意,表示他很高兴简能恢复过来。但是说到词气周到,情意恳切,可就比不上宾利先生那几声问候。宾利先生才算得上情深意切,满怀欢欣。刚开始的半小时都用在添煤上,生怕屋子里冷起来会叫病人受不了。简听从了宾利先生的建议挪到了火炉的另一边,这样就离门远一些。然后宾利先生也坐到了她的旁边,和她开始交谈起来。伊丽莎白正在对面的角落里做着针线活,对这一切都非常满意和高兴。

     喝茶之后,赫斯特先生提醒了一下小姨子把牌桌整理好,可是不管用。她有着自己的想法,因为她知道达西先生不喜欢玩牌。因此赫斯脱先生后来公开提出要打牌也被她拒绝了。她和他说,今天没人想玩,整场安静的氛围也似乎印证了这句话。赫斯特先生无事可做,只能躺在一张沙发上开始睡觉。达西先生拿起了一本书,宾利小姐也开始看书,赫斯脱太太聚精会神地在玩弄自己的手镯和指环,偶尔也在她弟弟跟博内特小姐的对话中插几句嘴。

     宾利小姐的注意力完全放在了关注达西先生看书的进程上。她要么就问一些问题,要么就凑过去看他的书。关于任何问题她都不能把他问倒,而他也只是回答了问题后继续看书。最后,宾利小姐之所以选择那本书,因为是达西先生所看的第二卷,本来还想试着全部看完,但最后觉得没什么趣味了,于是她打了一声哈欠说到:“用看书来度过今晚实在是太愉悦了。我觉得没有任何事情比看书来的更有趣了。无论干什么事,都是一上手就要厌倦,读书却不会这样!当我有一天拥有一幢自己的房子,如果没有一间气派的图书室,那是多么遗憾啊。”

没人回答这番话,她又打了个哈欠,把书放在一旁,环视着这间屋子想再寻找点什么乐趣,当她听到弟弟提起了要为博内特小姐要举办一场聚会,她突然转向他说:“这样说,查尔斯,你真的要在内瑟菲尔德举办一场舞会吗?在你决定之前我建议你,在举办之前先征求一下在场朋友们的意见吧,这里面就会有人觉得跳舞是受罪,而不是娱乐,要是没有这种人,你怪我好了。”

宾利先生开始嚷嚷:“如果你是指达西,他肯定会在这之前就选择睡觉。但是舞会是一件决定了的事情,只等尼可尔斯把一切都准备好了,我就下请贴。”

宾利小姐说:“我喜欢舞会能变点儿花样,这样我会更喜欢它的。但是舞会总是不可避免地有一些惯常的过程,让人觉得非常乏味。如果是谈话而不是跳舞占了主场,我觉得应该会更合理。”

“我亲爱的卡洛琳,我敢说这一定会更合理,但是这就不像一场舞会了。”

宾利小姐不做声,之后站起来,在房间里走来走去。她身姿窈窕,步伐轻盈,故意在达西面前展现这一切,可是达西根本不为所动。于是她失望地放弃了所有努力,转向伊丽莎白说到:“伊丽莎白小姐,请你也学一学我,在房间里走一走吧。我相信你坐了这么久之后走一会儿绝对会神清气爽。”

伊丽莎白觉得很惊讶,但她还是照做了。于是宾利小姐献殷勤的真正目的达到了──达西先生果然抬起头来,原来达西也和伊丽莎白一样,看出了她在耍花招引人注目,便不知不觉地放下了书本。两位小姐立刻请他来一块儿踱步,可是他谢绝了。两位小姐邀请他一起散步,但他拒接了。据他的想象,邀请他散步无非就是有两个动机。无论他选哪一个都会妨碍另一个。“他这是什么意思?她急切地想知道他的意图。”然后宾利小姐问伊丽莎白是否完全明白他的意思。

她说:“一点也不。但是根据这一点,他一定是存心刁难我们,不过你最好不要理睬他,让他失望一下。”

可是宾利小姐遇到任何事都不忍心让达西先生失望,于是她一再问他关于那两个动机的解释。

“我非常愿意解释,”他说,“你用这种方式度过今晚,无非就是因为你们是心腹之交,还要谈谈私事,要不就是你们自以为散步的姿态非常迷人。如果是第一种,我会加入你们;如果是第二种,我可以坐在火炉旁边更好地欣赏你们。”

“哦,我的天呐!”宾利小姐大叫起来,“他怎么能说出这么毒辣的话。你说我们应该怎么惩罚他?”

“要是你存心罚他,那是再容易不过的事,”伊丽莎白说。“彼此都可以罚来罚去,折磨来折磨去。作弄他一番吧──讥笑他一番吧。既然你们这么熟,你应该知道怎么做。”

“但是我不敢。我向你保证虽然我们很熟,但还不至于能这样做。想要对付这种性格冷静和头脑机灵的人,不是一件容易的事情。至于讥笑他,说句你不生气的话,我们可不能凭空笑人家,弄得反而惹人笑话。让达西先生去自鸣得意吧。”

“原来达西先生是不能让人家笑话的。”伊丽莎白大声嚷嚷,“这种优越性还真是独特。我希望不要一直多,这样的朋友多了对我来说是一种损失,我太喜欢嘲笑别人了。”

达西说:“宾利小姐过奖了。要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么,最聪明最优秀的人,不,最聪明最优秀的行为───也就会变得可笑了。”

伊丽莎白说:“没错,确实是有这么些人。但是我希望我不是其中一位。我希望我不会讥笑任何聪明或良好的行为。愚蠢和无聊,荒唐和矛盾确实让我觉得好笑,当我想的时候我就会嘲讽。不过我觉得这些弱点正是你身上所没有的。”

“也许这不是每个人都能有的。但是这已经成为我生活中的必修课,去避免这些弱点,以防绝顶聪明的人也要遭人嘲笑。”

“比如说虚荣与傲慢。”

“没错,虚荣确实是一种缺点。但是傲慢—只要你聪明过人,它就会变得有分寸。”

伊丽莎白转过身去以免让自己笑出声。

“我猜现在你对达西先生的鉴定已经完毕,”宾利小姐说,“那么结果是什么?”

“我现在完全确信他没有丝毫缺点,他本人完全没有任何伪装。”

“不,”达西先生说,“我并没有这个意思。我有很多缺点,但都不是理解上的错误。首先我的脾气我就不敢保证说有多么完美。我知道,我这个人不喜欢顺从,不喜欢跟着大家的步伐。我不会轻易忘记别人身上的愚蠢和恶习,或者对我的攻击和恶意。说到我的一些情绪,也并不是我一打算把它们去除掉,它们就会烟消云散。我的性格可以说是易怒的,一旦我对某件事的好印象或好的观点消失了就永远消失了。”

“这确实是一个缺点。”伊丽莎白听后叫起来,“难以平息的怒火确实是一个性格上的缺点。但是你已经有了它,我不会嘲笑,别担心。”

“我相信,对于一些特别的缺点或天生的缺点,并不是能通过最好的教育可以克服它们的。”

“但是你的缺点是倾向于讨厌周围任何人。”

“那么你的缺点就是误解他们。”他笑了笑回答说。

“让我们来点儿音乐吧。”宾利小姐大叫起来,对于这种她无法参加其中的讨论感到厌烦,“路易莎,你不会介意我和赫斯特先生一同去散步吧。”

简马上就成了大家的注意对象,因此钢琴演奏会开始了。而达西先生回忆了之前的种种对话觉得并不后悔,相反他开始觉察出过多关注伊丽莎白所带来的危险了。


17182647930名著精读《傲慢与偏见》第11章 第4节
闵饶柏答:” "Such as vanity and pride." “例如虚荣和傲慢就是属于这一类弱点。” "Yes vanity is a weakness indeed. But pride -- where there is a real superiority of mind pride will be always under good regulation." “不错,虚荣的确是个弱点。可是傲慢──只要你果真聪明...

17182647930名著精读《傲慢与偏见》第11章 第3节
闵饶柏答:"Not at all " was her answer; "but depend upon it he means to be severe on us and our surest way of disappointing him will be to ask nothing about it." 伊丽莎白回答道:“根本不懂,他一定是存心刁难我们,不过你最好不要理睬他,让他失望一下。” Miss Bingley ho...

17182647930傲慢与偏见每章概括 傲慢与偏见每章概括11至15章
闵饶柏答:1、第十一章 :吉英、伊丽莎白在尼日斐的又一天大家谈话以及谈论吉英康复后在尼日斐举办舞会的事情, 彬格莱小姐和伊丽莎白的屋内散步以及和达西的谈话。2、第十二章 :吉英、伊丽莎白在尼日斐多住了一天, 达西决定隐藏对伊丽莎白的爱慕 姐妹与星期日返回浪搏恩。3、第十三章: 柯林斯先生给班纳特先生致...

17182647930哪个版本的《傲慢与偏见》翻译得好?
闵饶柏答:3.0 对于《傲慢与偏见》的几个中译本,上文已有介绍,这里不再赘述。引发我对于燕山版怀疑的是第一卷第十一章“白汤”和“热汤”的注释。在我的记忆中,人文版将“white soup”译为“白汤”,而译文版译为“热汤”而且两者的注释注得让我脱离正文就无法判断两者描述的是否是同一种汤液。所以,我从图书馆借来了...

17182647930傲慢与偏见一段翻译
闵饶柏答:当达西把傲慢收起,伊丽莎白消除了偏见。他们两个相互间产生了诚挚的爱情,最终结成了美满的婚缘。简·奥斯汀通过伊丽莎白与达西的婚姻,再次强调:幸福美满的婚姻必须建立在爱情的基础上,“没有爱情可千万不能结婚”。作者赞美达西与伊丽莎白的婚姻,为世人树立了一个美满姻缘的榜样。解析:Mr Bent's eldest ...

17182647930傲慢与偏见各个章节的主要内容是什么
闵饶柏答:《傲慢与偏见》各章的主要内容如下: 第一章:彬格莱先生租住尼日斐花园。 第二章:班纳特先生拜访彬格莱先生,班纳特太太和小姐们谈论彬格莱先生。 第三章:彬格莱先生回拜班府,彬格莱和亲朋参加麦里屯的舞会 达西与伊丽莎白初次见面。 第四章:吉英向伊丽莎白倾诉自己爱慕彬格莱先生 ,姐妹谈论彬格莱和达西。 第...

17182647930《傲慢与偏见》经典语句的翻译
闵饶柏答:It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of wife.众所周知,一个拥有美好前程的单身男青年一定需要一名妻子。参考资料:有道词典

17182647930《傲慢与偏见》第十章翻译
闵饶柏答:“第二种。因为你对自己写作方面的缺点很自豪,你认为它们是思绪的喷发和表达的不到位,如果不是难得可贵的优点,那你肯定不会觉得写作很有趣。迅速地完成任何事情的动力都会被执行者鼓吹,同时也不会关注到这其中的瑕疵。就像你今天早上和博内特夫人说如果你决定要卖掉内瑟菲尔德的房子,你会在5分钟之内马上解决,你认为这...

17182647930傲慢与偏见英文翻译
闵饶柏答:可以翻译为:你怎么这样大惊小怪的?What can be the meaning of that emphatic exclamation?emphatic 着重的,加强语气的 exclamation感叹 惊叫 是句子的定语 the meaning of 表。。。的意思 是句子的表语 What 是主语 can be 可能;可以是 是谓语。系动词 ...

17182647930帮忙翻译傲慢与偏见的一段
闵饶柏答:一个拥有一笔宝贵财富的单身男人一定需要一个妻子,这是一个普遍公认的真理。 你是这世上我唯一要嫁的男人。即使,你对我的感情变了···我仍然要坚持对你说,你已经令我的身体和灵魂陶醉,我爱你···我爱你···我深深地爱着你···从今日我就不愿与你分离。可是,那时,你的手是冰凉...


(编辑:班浅邹)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网