首页 >>  正文

谁帮我把“今夜无人入睡”意大利歌词注上拼音,十分感谢

来源:www.zuowenzhai.com    作者:编辑   日期:2024-06-16
谁帮我把“今夜无人入睡”"我的太阳“意大利歌词注上拼音,十分感谢

基本上是这样:
Nes-sun dor-ma! nes- sun dor-ma!

Tu pure,o Princi-pes-sa,,nella tua fred-
da stan za-guar-di le stel-le che trema-
no da mo re e di spe-ran-za!——

Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-m
e mio nes-sun sapra!

No,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro——.quan-
do la lu-ce splen-de-ra!——

Ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio
——che ti fa mi-a!


Di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-l
e! tra-mon-ta-te, stel-le!
Al-lal-ba vin-ce-ro!
Vin-ce-ro! Vin-ce-ro!

歌词原文
Nes-sun dor-ma! Nes- sun dor-ma!
(1) Tu pure,o Princi-pes-sa,,nella tua fred-da stan za

(2)-guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di spe-ran-za!——

(3) Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-me mio nes-sun sapra!

(4) No,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro——.

(5)quan-do la lu-ce splen-de-ra!——

(6) Ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio——che ti fa mi-a!

(7) 女声伴唱…… Di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-le! Tra-mon-ta-te, stel-le!

(8) Al-lal-ba vin-ce-ro!

(9) Vin-ce-ro! Vin-ce-ro!

今夜无人入睡-<帕瓦罗蒂>

奈森到了(舌颤音)玛。奈森到了(舌颤音)玛。

图布了滨(舌颤音)去芬-萨

耐拉巴耐(舌颤音)达萨散-赞

沃尧伊劳森莱 莱的勒莱拉劳吧劳 莱 爱比塞莱爱哉

迈利哦米塞莱缪哉迈爱 伊莱诺利利呀闹速萨(舌颤音)拉-

闹闹 速拉多哦--高-劳-缔拉哦-- 无兰朵罗拉楼---缠安--塞-爱得拉

爱缔留米由拉所所以叶勒袄以也sei也莱sei要-莱非法米-拉-

里莱朵脑-高-得劳(舌颤音)大啊大塞爱来-得兰(舌颤音)慢的塞来-

般烂吗米-恩柴劳 米柴劳 米的在柴(高音)-----劳----

今夜无人入睡 - Pavarotti - 图兰朵
nes-sun dor-ma! nes- sun dor-ma!
tu pure,o princi-pes-sa,
nella tua fred-da stan za-guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di spe-ran-za!
ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-me mio nes-sun sapra!
no,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro .quan-do la lu-ce splen-de-ra!
ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio che ti fa mi-a!
ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio che ti fa mi-a!
di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-le! tra-mon-ta-te, stel-le!
al-lal-ba vin-ce-ro!


13471312267歌剧《图兰朵》咏叹调《今夜无人入眠》的意大利语歌词?
温霞卞答:星星沉落下去!黎明时我将获胜!我将获胜!我将获胜!

13471312267今夜无人入睡的意大利原文歌词
温霞卞答:歌词原文 Nes-sun dor-ma! Nes- sun dor-ma!(1) Tu pure,o Princi-pes-sa,,nella tua fred-da stan za (2)-guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di spe-ran-za!——(3) Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-me mio nes-sun sapra!(4) No,no.sul-la tu...

13471312267今夜无法入睡歌曲原唱
温霞卞答:《今夜无人入睡》(Nessun Dorma)原唱是意大利盲人歌星安德烈·波切利。《图兰朵(Turandot)》中最著名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王子卡拉夫在要求公主图兰朵猜其身份。歌词原文 女声伴唱 Di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-le! tra-mon-ta-te, stel-le Al-lal-ba vin-ce-ro Vin-ce...

13471312267谁帮我把“今夜无人入睡”意大利歌词注上拼音,十分感谢
温霞卞答:今夜无人入睡-<帕瓦罗蒂> 奈森到了(舌颤音)玛。奈森到了(舌颤音)玛。图布了滨(舌颤音)去芬-萨 耐拉巴耐(舌颤音)达萨散-赞 沃尧伊劳森莱 莱的勒莱拉劳吧劳 莱 爱比塞莱爱哉 迈利哦米塞莱缪哉迈爱 伊莱诺利利呀闹速萨(舌颤音)拉- 闹闹 速拉多哦--高-劳-缔拉哦-- 无兰朵罗拉楼-...

13471312267谁帮我把“今夜无人入睡”"我的太阳“意大利歌词注上拼音,十分感谢_百度...
温霞卞答:no da mo re e di spe-ran-za!——Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-m e mio nes-sun sapra!No,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro——.quan- do la lu-ce splen-de-ra!——Ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio ——che ti fa mi-a!Di-le-gua,o not-te...

13471312267歌词中带在无人存在无人入睡
温霞卞答:专辑:幸福深处 今夜无人入睡·叶蓓 幸福深处·华纳唱片 作词:叶风 作曲:普契尼(意大利)啦……温柔的回应 想着你的人 越是深情款款 的暗夜 越是无言 像婉约旋律般舒展 像熏醉烟雾一般的聚散 而我 凭着夜色灿烂 放纵思恋 你当更无眠 越是想躲开的纷乱 这感觉 越是循环 像婉约旋律般舒展 而我 ...

13471312267今夜无人入睡 意大利语音朗读
温霞卞答:歌词原文 Nes-sun dor-ma! Nes- sun dor-ma!(1) Tu pure,o Princi-pes-sa,,nella tua fred-da stan za (2)-guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di spe-ran-za!——(3) Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-me mio nes-sun sapra!(4) No,no.sul-la ...

13471312267今夜无人入眠歌词意大利语女声版唱什么调的
温霞卞答:今夜无人入眠歌词意大利语女声版唱的是咏叹调。《今夜无人入睡》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的歌剧《图兰朵》中最著名的咏叹调。出生于1960年8月14日的英国朴茨茅斯歌手莎拉·布莱曼演唱的版本最为出名。


(编辑:邓扶彩)
联系方式:
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图
@ 作文摘要网